< Châm Ngôn 28 >
1 Dù không người đuổi, người ác cắm đầu chạy, còn người ngay như sư tử can trường.
The wicked run away even when no one is chasing them, but the good have the trusting boldness of lions.
2 Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
When a country is in rebellion, it has many rulers, but a ruler who is wise and knowledgeable provides strength and continuity.
3 Quan chức bóc lột người nghèo nàn, khác nào mưa lụt quét sạch mùa màng.
When someone poor oppresses the poor, it's like heavy rain that beats down the crops.
4 Người bỏ pháp luật đề cao tội ác; người giữ pháp luật chống lại người gian.
People who reject the law praise the wicked, but those who keep the law fight against them.
5 Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
Evil people understand nothing about justice, but those who follow the Lord understand it completely.
6 Thà nghèo mà ngay thật, còn hơn giàu mà bất chính.
Better to be poor and have integrity than to be devious and rich.
7 Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
If you keep the law, you're a wise son, but if you keep bad company you shame your father.
8 Tài sản của người cho vay nặng lãi lại rơi vào tay người biết thương hại người nghèo.
Anyone who gets rich through charging interest and profiteering is only storing it up for someone who is kind to the poor.
9 Người coi thường, xây tai không nghe luật lệ, lời cầu nguyện người sẽ chẳng được nghe.
God hates the prayers of people who disregard the law.
10 Ai quyến rũ người lành làm ác, sẽ rơi vào bẫy chính mình đã giăng, còn người ngay lành vẫn hưởng phước lạc.
Those who lead good people astray into evil ways will fall into their own traps, but the innocent will receive a good reward.
11 Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
The rich see themselves as wise, but poor people with insight see right through them.
12 Khi người liêm chính nắm quyền, mọi người đều hân hoan. Khi người ác nổi dậy, ai nấy lo ẩn trốn.
When good people win, everyone celebrates, but when the wicked come to power, people hide.
13 Người che giấu lỗi mình sẽ không được may mắn nhưng nếu thú nhận và từ bỏ tội, sẽ tìm được xót thương.
People who hide their sins won't succeed, but those who confess and renounce their sins will be shown kindness.
14 Người kính sợ Chúa luôn hưởng hạnh phước, người rắn lòng bất chính thường bị họa tai.
Blessed are those who always respect the Lord, but those who are stubborn end up in a lot of trouble.
15 Người ác cai trị làm dân nghèo khốn khổ, như bị gấu đuổi, như sư tử vồ.
A wicked ruler lording it over poor people is like a roaring lion or a charging bear.
16 Một cai quản ngu dốt lo bóc lột dân mình, một lãnh tụ muốn tồn tại phải liêm chính.
An unwise ruler thoroughly extorts his people, but one who refuses to profit illegally will live long.
17 Kẻ sát nhân luôn bị lương tâm dày vò, chạy trốn nơi vực thẳm. Đừng ai ngăn nó!
Someone guilty of murder will go on running away from it until they die. Don't try and stop them.
18 Người ngay được cứu khỏi tai vạ, còn người gian tà phải bị sa ngã.
If you have integrity, you'll be kept safe, but if you live deviously, you'll fall.
19 Ai cày sâu cuốc bẩm thu hoạch nhiều hoa lợi, ai đuổi theo ảo mộng, đói nghèo xác xơ.
If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase fantasies you'll end up with nothing.
20 Người trung tín hưởng nhiều phước hạnh, vội lo làm giàu, hình phạt chẳng thoát đâu.
If you're trustworthy, you'll be richly rewarded; but if you try to get rich quick, you won't go unpunished.
21 Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
Showing favoritism isn't good, but some people will do wrong just for a piece of bread.
22 Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
Envious people are in a rush to get rich; they don't realize they'll end up poor.
23 Đến cuối cùng, người ta sẽ phân định và biết ơn người nói thẳng hơn là dua nịnh.
Honest criticism is appreciated later far more than flattery.
24 Ăn cắp cha mẹ mà nói: “Đâu tội vạ gì,” chẳng khác đồng lõa với người phá hại.
A man who robs his father and mother, and says, “It's not a crime,” is one step away from becoming a murderer.
25 Kiêu căng gây tranh cạnh, tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được hưng thịnh.
Greedy people stir up trouble, but those who trust in the Lord will be successful.
26 Người ngu xuẩn tự thị tự mãn, ai khôn sáng mới được an toàn.
People who trust their own minds are foolish, but those who follow wise ways will be kept safe.
27 Người phân phát tài sản cho người nghèo chẳng hề thiếu thốn, nhưng miệng đời nguyền rủa người nhắm mắt làm ngơ.
If you give to the poor, you won't be in need; but if you look the other way, you'll have many curses.
28 Khi người ác cầm quyền, người lành ẩn tránh. Khi người ác suy đồi, người lành gia tăng.
When the wicked come to power, people hide; but when they fall, the good do well.