< Châm Ngôn 2 >
1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.