< Châm Ngôn 2 >

1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
So that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding;
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
Yes, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [and] every good path.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [who] flattereth with her words;
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
For her house inclineth to death, and her paths to the dead.
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life.
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

< Châm Ngôn 2 >