< Châm Ngôn 2 >

1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.

< Châm Ngôn 2 >