< Châm Ngôn 2 >

1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!

< Châm Ngôn 2 >