< Châm Ngôn 2 >

1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge;
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth;
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil;
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind:
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life:
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.

< Châm Ngôn 2 >