< Châm Ngôn 2 >
1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
(for her house inclines to death, and her paths to the dead;
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.