< Châm Ngôn 17 >
1 Thà một miếng bánh khô mà thuận thảo, còn hơn nhà đầy thịt tế lễ mà xung đột.
Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
2 Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
3 Lửa dùng thử bạc, thử vàng, Chúa Hằng Hữu thử lòng người.
A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
4 Người làm ác thích nghe lời phỉnh dối; người giả trá mê theo lời xảo quyệt.
Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
5 Ai chế giễu người nghèo, xúc phạm Đấng Tạo Hóa; ai vui mừng thấy người bị nạn sẽ bị hình phạt.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
6 Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
7 Lời trang nhã không xứng người ngu; bậc lãnh tụ không nói câu xảo trá.
Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
8 Của hối lộ như cái bùa trong tay người cầu cạnh; đi đến đâu hắn cũng được thành công!
Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
9 Bỏ qua lỗi cho nhau đem lại tình yêu mến, nhắc lại mãi lỗi lầm làm phân rẽ bạn bè.
If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
10 Một lời quở trách thức tỉnh người khôn, hơn cả trăm roi đánh người ngu muội.
A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
11 Người hung ác chỉ thích nổi loạn, sứ giả bạo tàn sẽ đi dẹp nó.
Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
12 Thà đương đầu với gấu cái mất con, còn hơn gặp người dại nổi khùng.
Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
13 Người nỡ lấy ác báo thiện, chẳng hề thoát hậu quả khốc hại.
If you repay evil for good, evil will never leave your house.
14 Tranh chấp khởi đầu như khơi nguồn nước chảy, thà nên dứt lời trước khi cãi lộn.
The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
15 Tha cho người có tội và lên án người vô tội— cả hai đều ghê tởm trước mặt Chúa Hằng Hữu.
The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
16 Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
17 Tình thân hữu bền chặt mãi mãi, nghĩa anh em quý lúc khổ nguy.
A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
18 Người dại dột bảo lãnh vội vàng, đem ách giữa đàng mang vào cổ.
It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
19 Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
20 Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
21 Con khờ khạo làm cha phiền lụy; người ưu sầu, vì con cái khùng điên.
A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
22 Niềm vui thỏa như thang thuốc bổ, nỗi thảm sầu phá hoại tủy xương.
A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
23 Người tham nhũng nhận hối lộ vụng trộm, làm cán cân công lý lệch nghiêng.
The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
24 Người khôn sáng đeo đuổi khôn ngoan, mắt người dại nhìn chân trời góc bể.
Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
25 Con khờ dại làm buồn lòng cha và gây đắng cay cho mẹ đã sinh nó.
A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
26 Phạt vạ người vô tội và trừng phạt viên chức thanh liêm, cả hai đều không đúng.
It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
27 Người khôn ngoan thường ít lời; người thông sáng biết tự chủ.
If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
28 Biết im lặng, dại cũng thành khôn; biết kiềm chế miệng lưỡi được xem là sáng suốt.
Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.