< Châm Ngôn 10 >

1 Đây là các châm ngôn của Sa-lô-môn: Con khôn ngoan làm cha vui thỏa; con khờ dại khiến mẹ buồn đau.
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
2 Của phi nghĩa chẳng ích lợi gì, nhưng đức công chính cứu người thoát chết.
La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
3 Chúa Hằng Hữu không để người công chính đói khổ, nhưng Ngài khước từ ước vọng người ác.
El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
4 Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
5 Con khôn thu lúa tháng hè, con lười nằm ngủ ngày mùa nhục thay.
El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
6 Phước lành trên đầu người công chính; còn miệng ác nhân đầy dẫy bạo tàn.
Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
7 Kỷ niệm tin kính, nguồn hạnh phước, tên tuổi kẻ ác chóng tàn phai.
La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
8 Người khôn ngoan vui nghe mệnh lệnh, người dại miệng hay bị ngã đau.
El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
9 Ai liêm chính vững vàng tiến bước, đứa gian tham bại lộ có ngày.
Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
10 Người châm biếm ưa gây phiền muộn, người dại miệng hay bị ngã đau.
El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
11 Miệng người công chính như nguồn sống; còn miệng ác nhân giấu diếm bạo tàn.
La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
12 Tính ganh ghét phát sinh tranh chấp, lòng yêu thương che đậy tội lỗi.
El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
13 Khôn ngoan ra từ môi người thông sáng, roi vọt giáng trên lưng người u mê.
En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
14 Người khôn ngoan trau dồi trí thức, nhưng miệng ngu dại đem hủy diệt đến gần.
Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
15 Tiền của là sức mạnh người giàu có, nghèo nàn là thảm cảnh người lầm than
La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
16 Người thiện sử dụng tiền lương nuôi dưỡng sự sống, người ác xài phí lợi tức gây ra tội lỗi.
La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
17 Vâng lời khuyên dạy đi đường sống, chối bỏ khuyên răn bước lạc lầm.
El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
18 Ai nuôi dưỡng lòng ganh ghét có môi giả dối; buông lời phỉ báng là người điên rồ.
El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
19 Nói năng nhiều, vi phạm càng lắm. Cầm giữ miệng lưỡi, ấy người khôn ngoan.
Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
20 Lưỡi người công chính như bạc quý; Tâm kẻ tiểu nhân rẻ hơn bèo.
La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
21 Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
22 Hạnh phước Chúa Hằng Hữu cho ta giàu có, và đuổi xa những nỗi ưu phiền.
La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
23 Người rồ dại tìm vui trong việc ác, người thông sáng khoái lạc với khôn ngoan.
Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
24 Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
25 Bão thổi qua, ác nhân tan tác, người lành tin kính vững mạnh đời đời.
Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
26 Người biếng nhác nhọc lòng khổ chủ, như ăn phải giấm, như dầm khói cay.
Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
27 Kính sợ Chúa: Ngài gia tăng tuổi thọ, đời ác nhân bị rút ngắn đi.
El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
28 Ước vọng tin kính, niềm vui lớn, hoài bão ác nhân sớm tàn phai.
La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
29 Đường lối Chúa Hằng Hữu là pháo đài cho người trong sạch, nhưng là chỗ diệt vong cho người làm ác.
El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
30 Người công chính trường tồn bất diệt, nhưng người ác không còn đất dung thân.
El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
31 Miệng người công chính nở hoa khôn, còn lưỡi người dối gian bị cắt mất.
La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
32 Môi công chính nói lời chính đáng, miệng ác nhân cứ mãi gian tà.
Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.

< Châm Ngôn 10 >