< Dân Số 34 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 “Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau:
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn.
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ.
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát,
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu,
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 “Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.