< Dân Số 34 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 “Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau:
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ.
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát,
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham.
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu,
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 “Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.