< Nê-hê-mi-a 7 >
1 Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Họ Pha-rốt 2.172 người.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Họ A-đô-ni-cam 667 người.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Họ Biết-vai 2.067 người.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Người A-na-tốt 128 người.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Người Mích-ma 122 người.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Người Bê-tên và A-hi 123 người.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Công dân Ê-lam 1.254 người.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Công dân Ha-rim 320 người.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Công dân Giê-ri-cô 345 người.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Công dân Sê-na 3.930 người.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Họ Ha-rim 1.017 người.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.