< Nê-hê-mi-a 7 >
1 Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
2 tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
3 Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
4 Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
6 Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
7 Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
8 Họ Pha-rốt 2.172 người.
Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
9 Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
11 Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
18 Họ A-đô-ni-cam 667 người.
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
19 Họ Biết-vai 2.067 người.
Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
21 Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
Ariva bērni: simts divpadsmit;
Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
27 Người A-na-tốt 128 người.
Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
28 Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
30 Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
31 Người Mích-ma 122 người.
Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
32 Người Bê-tên và A-hi 123 người.
Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
34 Công dân Ê-lam 1.254 người.
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
35 Công dân Ha-rim 320 người.
Harima bērni: trīssimt divdesmit;
36 Công dân Giê-ri-cô 345 người.
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
37 Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
38 Công dân Sê-na 3.930 người.
Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
39 Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
41 Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
42 Họ Ha-rim 1.017 người.
Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
43 Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
44 Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
45 Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
46 Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
47 họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
48 họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
49 họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
50 họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
51 họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
52 họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
53 họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
54 họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
55 họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
56 họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
Necius bērni, Ativus bērni,
57 Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
58 họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
59 họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
60 Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
61 Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
62 Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
63 Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
64 Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
65 vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
66 Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
67 Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
68 Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
70 Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
71 Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
72 Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
73 Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.
Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.