< Nê-hê-mi-a 7 >

1 Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Họ Pha-rốt 2.172 người.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Họ A-ra 652 người.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Họ Ê-lam 1.254 người.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Họ Xát-tu 845 người.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Họ Xác-cai 760 người.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Họ Bin-nui 648 người.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Họ Bê-bai 628 người.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Họ A-gát 2.322 người.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Họ A-đô-ni-cam 667 người.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Họ Biết-vai 2.067 người.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Họ A-đin 655 người.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Họ Ha-sum 328 người.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Họ Bết-sai 324 người.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Họ Ha-ríp 112 người.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Họ Ghi-ba 95 người.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Người A-na-tốt 128 người.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Người Mích-ma 122 người.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Người Bê-tên và A-hi 123 người.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Người Nê-bô 52 người.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Công dân Ê-lam 1.254 người.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Công dân Ha-rim 320 người.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Công dân Giê-ri-cô 345 người.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Công dân Sê-na 3.930 người.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Họ Y-mê 1.052 người.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Họ Ha-rim 1.017 người.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Nê-hê-mi-a 7 >