< Nê-hê-mi-a 7 >

1 Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Họ Pha-rốt 2.172 người.
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 Họ A-ra 652 người.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 Họ Ê-lam 1.254 người.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 Họ Xát-tu 845 người.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 Họ Xác-cai 760 người.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 Họ Bin-nui 648 người.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 Họ Bê-bai 628 người.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 Họ A-gát 2.322 người.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 Họ A-đô-ni-cam 667 người.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 Họ Biết-vai 2.067 người.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Họ A-đin 655 người.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Họ Ha-sum 328 người.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 Họ Bết-sai 324 người.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 Họ Ha-ríp 112 người.
Les enfants de Harib, cent douze.
25 Họ Ghi-ba 95 người.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 Người A-na-tốt 128 người.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 Người Mích-ma 122 người.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 Người Bê-tên và A-hi 123 người.
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 Người Nê-bô 52 người.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 Công dân Ê-lam 1.254 người.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 Công dân Ha-rim 320 người.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 Công dân Giê-ri-cô 345 người.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Công dân Sê-na 3.930 người.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 Họ Y-mê 1.052 người.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 Họ Ha-rim 1.017 người.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nê-hê-mi-a 7 >