< Nê-hê-mi-a 7 >

1 Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Họ Pha-rốt 2.172 người.
The sons of Parosh, 2,172;
9 Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
the sons of Shephatiah, 372;
10 Họ A-ra 652 người.
the sons of Arah, 652;
11 Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Họ Ê-lam 1.254 người.
the sons of Elam, 1,254;
13 Họ Xát-tu 845 người.
The sons of Zattu, 845;
14 Họ Xác-cai 760 người.
the sons of Zaccai, 760;
15 Họ Bin-nui 648 người.
the sons of Binnui, 648;
16 Họ Bê-bai 628 người.
the sons of Bebai, 628;
17 Họ A-gát 2.322 người.
the sons of Azgad, 2,322;
18 Họ A-đô-ni-cam 667 người.
the sons of Adonikam, 667;
19 Họ Biết-vai 2.067 người.
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Họ A-đin 655 người.
The sons of Adin, 655.
21 Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Họ Ha-sum 328 người.
the sons of Hashum, 328;
23 Họ Bết-sai 324 người.
the sons of Bezai, 324;
24 Họ Ha-ríp 112 người.
the sons of Hariph, 112;
25 Họ Ghi-ba 95 người.
the sons of Gibeon, 95;
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 Người A-na-tốt 128 người.
the people from Anathoth, 128;
28 Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
the people from Beth-azmaveth 42;
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
the people from Ramah and Geba, 621;
31 Người Mích-ma 122 người.
the people from Michmas, 122;
32 Người Bê-tên và A-hi 123 người.
the people from Bethel and Ai, 123;
33 Người Nê-bô 52 người.
the people from the other Nebo, 52;
34 Công dân Ê-lam 1.254 người.
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Công dân Ha-rim 320 người.
the sons of Harim, 320;
36 Công dân Giê-ri-cô 345 người.
the sons of Jericho, 345;
37 Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Công dân Sê-na 3.930 người.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Họ Y-mê 1.052 người.
the sons of Immer, 1,052;
41 Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Họ Ha-rim 1.017 người.
the sons of Harim, 1,017.
43 Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
Keros, Sia, Padon,
48 họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
Barkos, Sisera, Temah,
56 họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
Neziah, and Hatipha.
57 Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
The total of number of people returning was 42,360.
67 Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
They had 736 horses, 245 mules,
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< Nê-hê-mi-a 7 >