< Nê-hê-mi-a 7 >

1 Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Họ Pha-rốt 2.172 người.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Họ A-ra 652 người.
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Họ Ê-lam 1.254 người.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Họ Xát-tu 845 người.
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Họ Xác-cai 760 người.
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Họ Bin-nui 648 người.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Họ Bê-bai 628 người.
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Họ A-gát 2.322 người.
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Họ A-đô-ni-cam 667 người.
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Họ Biết-vai 2.067 người.
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Họ A-đin 655 người.
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Họ Ha-sum 328 người.
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Họ Bết-sai 324 người.
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Họ Ha-ríp 112 người.
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 Họ Ghi-ba 95 người.
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Người A-na-tốt 128 người.
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Người Mích-ma 122 người.
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Người Bê-tên và A-hi 123 người.
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 Người Nê-bô 52 người.
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 Công dân Ê-lam 1.254 người.
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Công dân Ha-rim 320 người.
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 Công dân Giê-ri-cô 345 người.
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 Công dân Sê-na 3.930 người.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Họ Y-mê 1.052 người.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Họ Ha-rim 1.017 người.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< Nê-hê-mi-a 7 >