< Lê-vi 18 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
And the Lord said to Moses,
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên: Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi.
Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
3 Vậy, đừng bắt chước nếp sống của người Ai Cập, nơi các ngươi từ đó ra đi. Cũng đừng theo lối sống của người Ca-na-an, nơi Ta sẽ đem các ngươi vào. Đừng để cho tập tục của họ ràng buộc mình.
You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
4 Nhưng các ngươi phải tuân theo luật lệ Ta, làm theo mọi điều Ta dạy bảo, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi.
But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
5 Hãy giữ luật lệ Ta, người nào tuân hành luật pháp Ta thì sống. Ta là Chúa Hằng Hữu.
So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
6 Không ai được quan hệ tình dục với một người bà con gần. Ta là Chúa Hằng Hữu.
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
7 Không ai được quan hệ tình dục với cha mình, cũng không ai được quan hệ tình dục với mẹ mình.
You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
8 Không ai được quan hệ tình dục với vợ của cha mình.
And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
9 Không ai được quan hệ tình dục với chị em ruột, chị em cùng cha khác mẹ hay cùng mẹ khác cha, dù các chị em ấy được sinh ra trong nhà mình hay nhà khác.
You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
10 Không ai được quan hệ tình dục với cháu gái mình, dù cháu nội hay cháu ngoại.
You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
11 Không ai được quan hệ tình dục với con riêng của vợ của cha mình.
Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
12 Không ai được quan hệ tình dục với cô mình, vì là chị em của cha mình.
You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
13 Không ai được quan hệ tình dục với dì mình, vì là chị em của mẹ mình.
You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
14 Không ai được quan hệ tình dục với bác gái hay thím mình, vì là vợ của chú bác mình.
You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
15 Không ai được quan hệ tình dục với con dâu mình, vì là vợ của con trai mình.
Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
16 Không ai được quan hệ tình dục với chị dâu hay em dâu mình, vì là vợ của anh em mình.
You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
17 Không ai được quan hệ tình dục với một người đàn bà luôn với con gái hoặc cháu gái của người ấy, dù cháu nội hay cháu ngoại. Họ là cốt nhục của nhau. Đó là một điều ác.
You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
18 Không ai được lấy chị em của vợ khi vợ còn sống. Họ sẽ trở nên cừu địch.
And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
19 Không ai được giao hợp với một người đàn bà trong lúc không sạch vì có kinh nguyệt.
And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
20 Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
21 Không được dâng con cái mình trên lửa cho Mô-lóc, làm ô Danh Đức Chúa Trời mình. Ta là Chúa Hằng Hữu.
And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
22 Không được đồng tính luyến ái; đó là một tội đáng ghê tởm.
You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
23 Dù nam hay nữ, không ai được giao hợp với một con thú, làm cho mình ô uế với nó; đó là một điều tà ác.
And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
24 Vậy, không ai được phạm một trong các điều cấm đoán nói trên, làm ô uế mình. Đó là những điều các dân tộc khác phạm, họ làm ô uế mình, ô uế đất. Vì thế, Ta trừng phạt họ, đuổi họ ra khỏi đất mà họ đã làm ô uế trước mặt các ngươi.
Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
25 Ngay cả đất cũng bị ô uế, nên Ta trừng phạt đất, và nó sẽ mửa mọi cư dân nó ra.
And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
26 Các ngươi phải tuân giữ luật lệ Ta, không được làm một điều đáng tởm nào trong các điều trên. Luật này áp dụng cho cả người bản xứ lẫn ngoại kiều.
So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
27 Vì các dân tộc ở trên lãnh thổ này trước đây đã từng làm những điều ghê tởm đó.
(For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them; )
28 Nếu không, Ta sẽ trục xuất các ngươi ra khỏi lãnh thổ, như Ta đã trục xuất những dân tộc cư ngụ trong lãnh thổ trước các ngươi.
So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
29 Ai phạm một trong các tội đáng ghê tởm này sẽ bị trục xuất khỏi cộng đồng dân chúng.
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
30 Vậy, phải vâng lời Ta, không được làm một điều nào trong các thói đáng tởm của các dân tộc ấy mà làm ô uế mình, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.”
So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.

< Lê-vi 18 >