< Lê-vi 1 >
1 Tại Đền Tạm, Chúa Hằng Hữu gọi Môi-se,
And Jehovah called to Moses, and spoke to him out of the tent of meeting, saying,
2 bảo ông hướng dẫn người Ít-ra-ên dâng tế lễ như sau: “Khi một người muốn dâng sinh tế lên Chúa Hằng Hữu, phải dâng bò hay chiên bắt từ trong bầy gia súc.
Speak to the sons of Israel, and say to them, When any man of you offers an oblation to Jehovah, ye shall offer your oblation of the cattle, even of the herd and of the flock.
3 Nếu ai muốn dâng bò làm tế lễ thiêu, thì phải chọn một con bò đực không tì vít. Các thầy tế lễ sẽ nhận lễ vật tại cửa Đền Tạm, trước mặt Chúa Hằng Hữu.
If his oblation be a burnt offering of the herd, he shall offer it a male without blemish. He shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before Jehovah.
4 Khi người dâng đặt tay trên đầu con sinh, nó sẽ trở thành sinh tế chuộc tội cho người đó.
And he shall lay his hand upon the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
5 Người dâng sẽ giết nó trước mặt Chúa Hằng Hữu. Các thầy tế lễ con A-rôn sẽ lấy máu dâng lên và đem rưới trên bốn cạnh bàn thờ, tại cửa Đền Tạm.
And he shall kill the bullock before Jehovah, and Aaron's sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting.
6 Người ấy sẽ lột da con sinh, chặt thịt ra từng miếng.
And he shall skin the burnt offering, and cut it into its pieces.
7 Các thầy tế lễ, con A-rôn, sẽ nhóm lửa, đốt củi trên bàn thờ,
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire.
8 rồi xếp các miếng thịt, cái đầu, và mỡ trên củi đang cháy trên bàn thờ.
And Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar,
9 Riêng bộ lòng và bộ giò phải được rửa sạch trước khi đem thiêu chung với những phần kia. Đó là tế lễ thiêu, dùng lửa dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu.
but its innards and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn the whole on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.
10 Nếu ai muốn dâng chiên hay dê làm tế lễ thiêu, thì phải chọn một con đực không tì vít.
And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without blemish.
11 Người dâng sẽ giết con sinh tại phía bắc bàn thờ, trước mặt Chúa Hằng Hữu. Các thầy tế lễ con A-rôn sẽ lấy máu rưới trên bốn cạnh bàn thờ.
And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah, and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.
12 Người ấy sẽ chặt con sinh ra từng miếng. Các thầy tế lễ sẽ xếp thịt, đầu và mỡ trên củi đang cháy trên bàn thờ.
And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat, and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar,
13 Riêng bộ lòng và bộ giò phải được rửa sạch trước khi đem thiêu chung với những phần kia. Đó là tế lễ thiêu, dùng lửa dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu.
but the innards and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer the whole, and burn it upon the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.
14 Nếu ai muốn dâng chim làm tế lễ thiêu lên Chúa Hằng Hữu, thì phải chọn chim cu đất hoặc bồ câu con.
And if his oblation to Jehovah be a burnt offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
15 Thầy tế lễ sẽ đem chim đến bàn thờ, vặn cổ cho máu chảy trên bàn thờ.
And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar. And the blood of it shall be drained out on the side of the altar.
16 Thầy tế lễ sẽ lấy cái diều và lông ném vào chỗ đổ tro phía đông bàn thờ.
And he shall take away its crop with the filth of it, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
17 Thầy tế lễ sẽ nắm hai cánh xé chim ra, nhưng không cho hai phần rời nhau hẳn, rồi đốt chim trên củi đang cháy trên bàn thờ. Đó là tế lễ thiêu, dùng lửa dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu.”
And he shall rend it by the wings of it, but shall not divide it apart, and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.