< Giô-sua 15 >
1 Phần đất của đại tộc Giu-đa chạy dài từ biên giới Ê-đôm, ngang qua hoang mạc Xin đến tận cuối miền nam.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 Biên giới phía nam của Giu-đa chạy từ vịnh phía nam của Biển Chết,
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 trải dài về phương nam qua đèo Ạc-ráp-bim, dọc theo hoang mạc Xin, vòng qua Ca-đê Ba-nê-a ở cực nam, qua Hết-rôn, lên Át-đa, vòng qua Cát-ca,
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 qua Át-môn, lên đến Suối Ai Cập, ra đến biển. Đó sẽ là ranh giới phía nam của anh em.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Biên giới phía đông chạy dài từ Biển Chết cho đến cửa Sông Giô-đan. Biên giới phía bắc chạy từ vịnh nơi Sông Giô-đan đổ vào Biển Mặn,
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 qua Bết-hốt-la, dọc theo phía bắc Bết-a-ra-ba, lên phía tảng đá Bô-han (con của Ru-bên),
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 qua Đê-bia trong thung lũng A-cô, chạy lên phía bắc đến Ghinh-ganh, đối diện dốc A-đu-mim ở phía nam thung lũng này, rồi chạy qua mé nước Ên-sê-mết, đến Ên-rô-ghên.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 Biên giới này tiếp tục chạy qua thung lũng Hi-nôm đến phía nam đất Giê-bu (Giê-ru-sa-lem), lên đến đỉnh núi đối diện phía tây thung lũng Hi-nôn, đến bờ phía bắc thung lũng Rê-pha-im.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 Từ đó, biên giới chạy từ đỉnh núi đến suối Nép-thô-ách, qua các thành trên núi Ép-rôn, vòng quanh Ba-la tức Ki-ri-át Giê-a-rim.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 Rồi biên giới vòng qua phía tây Ba-la, đến núi Sê-i-rơ, qua Kê-sa-long bên triền phía bắc núi Giê-a-rim, xuống Bết-sê-mết, qua Thim-na,
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 qua góc phía bắc của Éc-rôn, quanh Siếc-rôn, qua núi Ba-la, đến Giáp-nê-ên và chấm dứt ở biển.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 Biên giới phía tây là bờ Biển Lớn. Đây là biên giới dành cho con cháu của đại tộc Giu-đa.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Giô-suê tuân lệnh Chúa Hằng Hữu, cho Ca-lép con Giê-phu-nê một phần đất Giu-đa. Đó là thành Ki-ri-át A-ra-ba (tên của tổ tiên A-nác), nay gọi là Hếp-rôn.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Có ba người con trai của A-nác (Sê-sai, A-hi-man, và Thanh-mai) đang ở trong thành, nhưng họ đều bị Ca-lép đuổi đi.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Từ đó Ca-lép tiến đánh Đê-bia (tên cũ là Ki-ri-át Sê-phe).
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Ca-lép nói: “Tôi sẽ gả con gái tôi là Ạc-sa cho người nào có công đánh chiếm Ki-ri-át Sê-phe.”
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Ốt-ni-ên, con của Kê-na, em Ca-lép, lập công đầu, chiếm thành, và được Ca-lép gả con gái là Ạc-sa cho người làm vợ.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Khi Ạc-sa đã lấy Ốt-ni-ên, nàng có giục chồng xin cha mình một sở ruộng. Lúc sắp lên đường theo chồng, nàng xuống lừa. Thấy thế, Ca-lép hỏi: “Con muốn gì?”
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Nàng thưa: “Con xin cha một ân huệ. Vì cha đã cho con vùng đất Nê-ghép khô cằn, xin cha cho con thêm mấy suối nước nữa.” Ca-lép cho nàng các suối nước thượng và hạ.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Vậy, sản nghiệp của đại tộc Giu-đa gồm có:
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 Các thành miền cực nam Giu-đa, gần biên giới Ê-đôm: Cáp-xê-ên, Ê-đe, Gia-gu-a,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 Ki-na, Đi-mô-na, A-đa-đa,
и Кина и Димона и Адада,
23 Kê-đe, Hát-so, Ích-nan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Xíp, Tê-lem, Bê-a-lốt,
и Телем и Валоф,
25 Hát-so Ha-đa-ta, Kê-ri-giốt Hếp-rôn (tức Hát-so),
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 A-mam, Sê-ma, Mô-la-đa,
Амам и Самаа и Модада,
27 Hát-sa Ga-đa, Hết-môn, Bết Pha-lết,
и Асергадда и Веффалеф,
28 Hát-sa-su-anh, Bê-e-sê-ba, Bi-sốt-gia,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
30 Ê-thô-lát, Kê-sinh, Họt-ma,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 Xiếc-lác, Mát-ma-na, San-sa-na,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 Lê-ba-ốt, Si-lim, A-in, và Rim-môn—tất cả là hai mươi chín thành với các thôn ấp phụ cận.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 Các thành trong đồng bằng: Ết-tha-ôn, Xô-ra, Át-na,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 Xa-nô-a, Ên-ga-nim, Tháp-bu-a, Ê-nam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Giạt-mút, A-đu-lam, Sô-cô, A-xê-ca,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 Sa-a-ra-im, A-đi-tha-im, Ghê-đê-ra, và Ghê-đê-rô-tha-im—cộng là mười bốn thành với các thôn ấp phụ cận.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Xê-nan, Ha-đa-sa, Mích-đanh-gát,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 Đi-lan, Mít-bê, Giốc-thê-ên,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 La-ki, Bốt-cát, Éc-lôn,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 Cáp-bôn, La-mam, Kít-lít,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 Ghê-đê-rốt, Bết-đa-gôn, Na-a-ma, và Ma-kê-đa—cộng là mười sáu thành với các thôn ấp phụ cận.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
43 Díp-tách, Át-na, Nê-xíp,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 Kê-i-la, Ách-xíp, và Ma-rê-sa—cộng là chín thành với các thôn ấp phụ cận.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Éc-rôn với các thành và các thôn ấp phụ cận.
Аккарон и села его и предградия его.
46 Các thành giữa Éc-rôn và biển gồm cả các thành gần Ách-đốt với các thôn ấp phụ cận,
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ách-đốt với các thành và thôn ấp phụ cận, Ga-xa với các thành và thôn ấp phụ cận chạy dài cho đến suối Ai Cập và bờ Biển Lớn.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 Các thành trên đồi núi: Sa-mia, Gia-tia, Sô-cô,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 Đa-na, Ki-ri-át Sa-na cũng gọi là Đê-bia,
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 A-náp, Ết-tê-mô, A-nim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 Gô-sen, Hô-lôn, và Ghi-lô—cộng là mười một thành với các thôn ấp phụ cận.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Cũng bao gồm các thành A-ráp, Đu-ma, Ê-sau,
Ерев и Есан и Рума,
53 Gia-nim, Bết-ta-bu-a, A-phê-ca,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 Hum-ta, Ki-ri-át A-ra-ba cũng gọi là Hếp-rôn, và Si-lô—cộng là chín thành với các thôn ấp phụ cận.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Ma-ôn, Cát-mên, Xíp, Giu-ta,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 Giê-rê-ên, Giốc-đê-am, Xa-nô-a,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Ca-in, Ghi-bê-a, và Thim-na—cộng là mười thành với các thôn ấp phụ cận.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Hanh-hun, Bết-sua, Ghê-đô,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 Ma-a-rát, Bết-a-nốt, và Ên-tê-côn—cộng là sáu thành với các thôn ấp phụ cận.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Ki-ri-át Ba-anh cũng gọi là Ki-ri-át Giê-a-rim, và Ráp-ba, hai thành với các thôn ấp phụ cận.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 Các thành trong hoang mạc: Bết-A-ra-ba, Mi-đin, Sê-ca-na,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 Níp-san, thành Muối, và Ên-ghê-đi—cộng là sáu thành và các thôn ấp phụ cận.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Nhưng người Giu-đa không đuổi người Giê-bu ra khỏi thành Giê-ru-sa-lem, nên họ vẫn còn sống chung với người Giu-đa cho đến ngày nay.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.