< Giô-sua 15 >

1 Phần đất của đại tộc Giu-đa chạy dài từ biên giới Ê-đôm, ngang qua hoang mạc Xin đến tận cuối miền nam.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Biên giới phía nam của Giu-đa chạy từ vịnh phía nam của Biển Chết,
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 trải dài về phương nam qua đèo Ạc-ráp-bim, dọc theo hoang mạc Xin, vòng qua Ca-đê Ba-nê-a ở cực nam, qua Hết-rôn, lên Át-đa, vòng qua Cát-ca,
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 qua Át-môn, lên đến Suối Ai Cập, ra đến biển. Đó sẽ là ranh giới phía nam của anh em.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Biên giới phía đông chạy dài từ Biển Chết cho đến cửa Sông Giô-đan. Biên giới phía bắc chạy từ vịnh nơi Sông Giô-đan đổ vào Biển Mặn,
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 qua Bết-hốt-la, dọc theo phía bắc Bết-a-ra-ba, lên phía tảng đá Bô-han (con của Ru-bên),
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 qua Đê-bia trong thung lũng A-cô, chạy lên phía bắc đến Ghinh-ganh, đối diện dốc A-đu-mim ở phía nam thung lũng này, rồi chạy qua mé nước Ên-sê-mết, đến Ên-rô-ghên.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Biên giới này tiếp tục chạy qua thung lũng Hi-nôm đến phía nam đất Giê-bu (Giê-ru-sa-lem), lên đến đỉnh núi đối diện phía tây thung lũng Hi-nôn, đến bờ phía bắc thung lũng Rê-pha-im.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Từ đó, biên giới chạy từ đỉnh núi đến suối Nép-thô-ách, qua các thành trên núi Ép-rôn, vòng quanh Ba-la tức Ki-ri-át Giê-a-rim.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Rồi biên giới vòng qua phía tây Ba-la, đến núi Sê-i-rơ, qua Kê-sa-long bên triền phía bắc núi Giê-a-rim, xuống Bết-sê-mết, qua Thim-na,
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 qua góc phía bắc của Éc-rôn, quanh Siếc-rôn, qua núi Ba-la, đến Giáp-nê-ên và chấm dứt ở biển.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Biên giới phía tây là bờ Biển Lớn. Đây là biên giới dành cho con cháu của đại tộc Giu-đa.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Giô-suê tuân lệnh Chúa Hằng Hữu, cho Ca-lép con Giê-phu-nê một phần đất Giu-đa. Đó là thành Ki-ri-át A-ra-ba (tên của tổ tiên A-nác), nay gọi là Hếp-rôn.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Có ba người con trai của A-nác (Sê-sai, A-hi-man, và Thanh-mai) đang ở trong thành, nhưng họ đều bị Ca-lép đuổi đi.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Từ đó Ca-lép tiến đánh Đê-bia (tên cũ là Ki-ri-át Sê-phe).
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Ca-lép nói: “Tôi sẽ gả con gái tôi là Ạc-sa cho người nào có công đánh chiếm Ki-ri-át Sê-phe.”
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Ốt-ni-ên, con của Kê-na, em Ca-lép, lập công đầu, chiếm thành, và được Ca-lép gả con gái là Ạc-sa cho người làm vợ.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Khi Ạc-sa đã lấy Ốt-ni-ên, nàng có giục chồng xin cha mình một sở ruộng. Lúc sắp lên đường theo chồng, nàng xuống lừa. Thấy thế, Ca-lép hỏi: “Con muốn gì?”
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Nàng thưa: “Con xin cha một ân huệ. Vì cha đã cho con vùng đất Nê-ghép khô cằn, xin cha cho con thêm mấy suối nước nữa.” Ca-lép cho nàng các suối nước thượng và hạ.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Vậy, sản nghiệp của đại tộc Giu-đa gồm có:
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Các thành miền cực nam Giu-đa, gần biên giới Ê-đôm: Cáp-xê-ên, Ê-đe, Gia-gu-a,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Ki-na, Đi-mô-na, A-đa-đa,
Кина, Димона, Адада,
23 Kê-đe, Hát-so, Ích-nan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Xíp, Tê-lem, Bê-a-lốt,
Зиф, Телем и Валоф,
25 Hát-so Ha-đa-ta, Kê-ri-giốt Hếp-rôn (tức Hát-so),
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 A-mam, Sê-ma, Mô-la-đa,
Амам, Шема и Молада,
27 Hát-sa Ga-đa, Hết-môn, Bết Pha-lết,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Hát-sa-su-anh, Bê-e-sê-ba, Bi-sốt-gia,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Ba-la, Y-im, Ê-xem,
Ваала, Иим и Ацем,
30 Ê-thô-lát, Kê-sinh, Họt-ma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Xiếc-lác, Mát-ma-na, San-sa-na,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Lê-ba-ốt, Si-lim, A-in, và Rim-môn—tất cả là hai mươi chín thành với các thôn ấp phụ cận.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 Các thành trong đồng bằng: Ết-tha-ôn, Xô-ra, Át-na,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Xa-nô-a, Ên-ga-nim, Tháp-bu-a, Ê-nam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Giạt-mút, A-đu-lam, Sô-cô, A-xê-ca,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Sa-a-ra-im, A-đi-tha-im, Ghê-đê-ra, và Ghê-đê-rô-tha-im—cộng là mười bốn thành với các thôn ấp phụ cận.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Xê-nan, Ha-đa-sa, Mích-đanh-gát,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Đi-lan, Mít-bê, Giốc-thê-ên,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 La-ki, Bốt-cát, Éc-lôn,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Cáp-bôn, La-mam, Kít-lít,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Ghê-đê-rốt, Bết-đa-gôn, Na-a-ma, và Ma-kê-đa—cộng là mười sáu thành với các thôn ấp phụ cận.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Líp-na, Ê-the, A-san,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 Díp-tách, Át-na, Nê-xíp,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Kê-i-la, Ách-xíp, và Ma-rê-sa—cộng là chín thành với các thôn ấp phụ cận.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Éc-rôn với các thành và các thôn ấp phụ cận.
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 Các thành giữa Éc-rôn và biển gồm cả các thành gần Ách-đốt với các thôn ấp phụ cận,
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ách-đốt với các thành và thôn ấp phụ cận, Ga-xa với các thành và thôn ấp phụ cận chạy dài cho đến suối Ai Cập và bờ Biển Lớn.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Các thành trên đồi núi: Sa-mia, Gia-tia, Sô-cô,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Đa-na, Ki-ri-át Sa-na cũng gọi là Đê-bia,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 A-náp, Ết-tê-mô, A-nim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 Gô-sen, Hô-lôn, và Ghi-lô—cộng là mười một thành với các thôn ấp phụ cận.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Cũng bao gồm các thành A-ráp, Đu-ma, Ê-sau,
Арав, Дума и Ешан,
53 Gia-nim, Bết-ta-bu-a, A-phê-ca,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Hum-ta, Ki-ri-át A-ra-ba cũng gọi là Hếp-rôn, và Si-lô—cộng là chín thành với các thôn ấp phụ cận.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Ma-ôn, Cát-mên, Xíp, Giu-ta,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Giê-rê-ên, Giốc-đê-am, Xa-nô-a,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Ca-in, Ghi-bê-a, và Thim-na—cộng là mười thành với các thôn ấp phụ cận.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Hanh-hun, Bết-sua, Ghê-đô,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Ma-a-rát, Bết-a-nốt, và Ên-tê-côn—cộng là sáu thành với các thôn ấp phụ cận.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Ki-ri-át Ba-anh cũng gọi là Ki-ri-át Giê-a-rim, và Ráp-ba, hai thành với các thôn ấp phụ cận.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 Các thành trong hoang mạc: Bết-A-ra-ba, Mi-đin, Sê-ca-na,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Níp-san, thành Muối, và Ên-ghê-đi—cộng là sáu thành và các thôn ấp phụ cận.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Nhưng người Giu-đa không đuổi người Giê-bu ra khỏi thành Giê-ru-sa-lem, nên họ vẫn còn sống chung với người Giu-đa cho đến ngày nay.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

< Giô-sua 15 >