< Gióp 5 >

1 “Hãy kêu khóc xin giúp, xem có ai sẽ trả lời anh không? Trong các thần thánh có vị nào giúp đỡ anh?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Tôi đã thấy người dại được thành công trong chốc lác, nhưng rồi thình lình xảy đến tai ương.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Con cái họ bị ruồng bỏ không ai giúp; bị nghiền nát không ai che chở.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Người đói ăn mùa màng của họ, ngay cả khi dành giựt giữa bụi gai. Người khát thèm muốn của cải mình.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Vì sự gian tà không ra từ cát bụi, khốn khó chẳng từ đất nảy sinh.
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 Người ra đời để chịu khổ, như tàn lửa lúc nào cũng bay lên cao.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Nếu là tôi, tôi sẽ kêu cầu Đức Chúa Trời, và giãi bày duyên cớ tôi với Ngài.
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 Chúa làm việc lớn ai lường được. Các việc diệu kỳ, ai đếm cho xuể.
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Ngài ban mưa cho đất và nước cho ruộng đồng.
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 Ngài cất nhắc người thấp kém và bảo vệ người sầu khổ.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Chúa phá tan mưu người xảo trá khiến công việc của tay chúng chẳng thành công.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 Chúng gặp bóng tối giữa ban ngày, và giữa trưa chúng mò mẫm như trong đêm tối.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Chúa cứu người nghèo khổ khỏi lời sắc bén mạnh mẽ, và cứu họ khỏi tay kẻ hung tàn áp bức.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Nên người khổ nẩy sinh hy vọng, và hàm kẻ bất công đành im tiếng.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Phước cho người được Đức Chúa Trời khuyên dạy! Đừng khinh thường kỷ luật của Đấng Toàn Năng.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Vì Ngài gây thương tích, rồi Ngài lại băng bó, Ngài đánh đau, rồi Ngài lại chữa lành.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 Ngài sẽ ra tay giải cứu anh khỏi sáu cơn hoạn nạn; ngay đến cơn thứ bảy, Ngài cũng sẽ giữ anh khỏi tai họa.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 Gặp nạn đói, Ngài cứu anh khỏi chết, trong chiến trận khỏi sức mạnh gươm đao.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 Anh cười trong lúc hoang tàn và đói kém; thú rừng hung dữ không làm anh khiếp kinh.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 Anh kết ước với đá ngoài đồng, và thú rừng sẽ thuận hòa với anh.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Anh sẽ thấy nhà anh bình an vô sự. Khi anh kiểm soát bầy súc vật, không mất mát con nào.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 Anh sẽ vào phần mộ lúc tuổi cao, như bó lúa gặt hái đúng hạn kỳ!
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Chúng tôi tìm hiểu như thế và thấy hoàn toàn đúng. Hãy lắng nghe lời khuyên của tôi, và áp dụng cho bản thân.”
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!

< Gióp 5 >