< Gióp 5 >
1 “Hãy kêu khóc xin giúp, xem có ai sẽ trả lời anh không? Trong các thần thánh có vị nào giúp đỡ anh?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Tôi đã thấy người dại được thành công trong chốc lác, nhưng rồi thình lình xảy đến tai ương.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Con cái họ bị ruồng bỏ không ai giúp; bị nghiền nát không ai che chở.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Người đói ăn mùa màng của họ, ngay cả khi dành giựt giữa bụi gai. Người khát thèm muốn của cải mình.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Vì sự gian tà không ra từ cát bụi, khốn khó chẳng từ đất nảy sinh.
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Người ra đời để chịu khổ, như tàn lửa lúc nào cũng bay lên cao.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Nếu là tôi, tôi sẽ kêu cầu Đức Chúa Trời, và giãi bày duyên cớ tôi với Ngài.
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Chúa làm việc lớn ai lường được. Các việc diệu kỳ, ai đếm cho xuể.
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Ngài ban mưa cho đất và nước cho ruộng đồng.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Ngài cất nhắc người thấp kém và bảo vệ người sầu khổ.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Chúa phá tan mưu người xảo trá khiến công việc của tay chúng chẳng thành công.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Chúng gặp bóng tối giữa ban ngày, và giữa trưa chúng mò mẫm như trong đêm tối.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Chúa cứu người nghèo khổ khỏi lời sắc bén mạnh mẽ, và cứu họ khỏi tay kẻ hung tàn áp bức.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Nên người khổ nẩy sinh hy vọng, và hàm kẻ bất công đành im tiếng.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Phước cho người được Đức Chúa Trời khuyên dạy! Đừng khinh thường kỷ luật của Đấng Toàn Năng.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Vì Ngài gây thương tích, rồi Ngài lại băng bó, Ngài đánh đau, rồi Ngài lại chữa lành.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Ngài sẽ ra tay giải cứu anh khỏi sáu cơn hoạn nạn; ngay đến cơn thứ bảy, Ngài cũng sẽ giữ anh khỏi tai họa.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Gặp nạn đói, Ngài cứu anh khỏi chết, trong chiến trận khỏi sức mạnh gươm đao.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Anh cười trong lúc hoang tàn và đói kém; thú rừng hung dữ không làm anh khiếp kinh.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Anh kết ước với đá ngoài đồng, và thú rừng sẽ thuận hòa với anh.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Anh sẽ thấy nhà anh bình an vô sự. Khi anh kiểm soát bầy súc vật, không mất mát con nào.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Anh sẽ vào phần mộ lúc tuổi cao, như bó lúa gặt hái đúng hạn kỳ!
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Chúng tôi tìm hiểu như thế và thấy hoàn toàn đúng. Hãy lắng nghe lời khuyên của tôi, và áp dụng cho bản thân.”
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”