< Gióp 37 >
1 “Tim tôi run rẩy trước cảnh tượng uy nghiêm. Như muốn nhảy vọt khỏi lồng ngực.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Chúa phát tiếng vang dội khắp các tầng trời, phóng chớp nhoáng đến tận cùng mặt đất.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Rồi có tiếng ầm ầm dữ dội, Chúa cất giọng uy nghiêm như sấm nổ, Ngài lên tiếng, cho chớp nhoáng mặc sức tung hoành.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Chúa ra lệnh tuyết rơi khắp đất và truyền cho mưa rơi như thác đổ.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Chúa đóng dấu trên mỗi bàn tay để mọi người đều biết công việc Ngài
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Lúc ấy, thú rừng rút lui về động và ở trong hang hố của mình.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Chúa sai bão tố thổi từ phương nam, và lạnh giá đến từ hướng bắc.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Hơi thở Đức Chúa Trời tạo ra nước đá, mặt hồ ao đông cứng thành băng.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Chúa chứa nước đầy ắp trong mây đen kịt, phân tán các cụm mây mang theo chớp nhoáng,
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Chúa hướng dẫn các đám mây, vận hành khắp đất để thực thi mệnh lệnh Ngài.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Chúa khiến những việc xảy ra để sửa phạt loài người hay Ngài ban phước hạnh tuôn tràn.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Xin chú ý điều này, thưa anh Gióp. Hãy đứng yên, chiêm ngưỡng phép lạ diệu kỳ của Đức Chúa Trời!
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Anh có biết làm thế nào Đức Chúa Trời điều khiển bão tố và cho sấm chớp rực sáng trong mây không?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Anh có hiểu cách Đức Chúa Trời giữ quân bình các áng mây bay, công tác diệu kỳ của Đấng Toàn Tri không?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Khi quần áo anh nóng ấm, và mặt đất yên tịnh dưới ngọn gió nam,
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Chúa khiến mặt trời phản chiếu sức nóng như tấm gương đồng. Anh có thể làm được điều đó không?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Hãy dạy chúng tôi biết phải thưa gì với Đức Chúa Trời. Chúng tôi quá u mê, chẳng biết trình bày cớ sự.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Tôi nào dám thưa chuyện với Đức Chúa Trời? Phải chăng ai mở miệng sẽ bị nuốt mất?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Chúng ta không thể nhìn thẳng mặt trời, chiếu rọi trong bầu trời khi gió dẹp tan các đám mây.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Từ phương bắc ánh hoàng kim xuất phát, Đức Chúa Trời đến cách uy nghi đáng sợ.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Chúng ta không thể đến gần Đấng Toàn Năng; Đấng Siêu Việt, đầy uy lực, Đấng Chí Công, không làm điều bất chính.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Vì thế, cả nhân loại kính sợ Ngài! Ngài không lưu ý đến người tự cho mình khôn ngoan.”
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.