< Gióp 36 >
Elihu continued on and said,
2 “Xin hãy kiên nhẫn, tôi sẽ tỏ cho anh sự thật. Vì tôi có lời bênh vực Đức Chúa Trời!
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Tôi sẽ vận dụng mọi nguồn tri thức vì công chính của Đấng Tạo Hóa tôi.
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Tôi chỉ dùng những lời chân thật, vì tôi là người tri thức đang ở với ông.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Đức Chúa Trời thật quyền năng, Ngài không khinh bỉ một ai! Ngài thấu triệt ngọn nguồn mọi sự,
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Chúa chăm sóc những người công chính, đặt họ ngồi với bậc quân vương, vào địa vị cao sang bền vững.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Nếu có ai mắc vòng tù tội hoặc bị cơn hoạn nạn đau thương,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 Ngài chỉ cho họ biết lý do, Ngài chỉ những tội lỗi kiêu căng của họ.
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 Họ được Chúa quan tâm, và truyền họ mau lìa bỏ đường tà.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Nếu biết lắng nghe và đầu phục Đức Chúa Trời, họ sẽ được hưởng phước hạnh suốt đời sống mình.
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Nhưng nếu cứ khước từ, ngoan cố, họ sẽ chết trong cuộc binh đao và chết như loài vô tri thức.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Lòng vô đạo tích trữ cơn thịnh nộ. Dù khi Chúa hình phạt họ, họ không tiếng kêu la xin Ngài cứu giúp.
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 Giữa chừng xuân, họ ra người thiên cổ, chấm dứt cuộc đời với bọn dâm ô!
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Nhưng Chúa dùng tai ách cứu người gặp nạn. Dùng nghịch cảnh tỉnh thức con người.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Đức Chúa Trời đưa anh ra khỏi nơi nguy hiểm, thưa anh Gióp, đưa anh đến chốn thảnh thơi. Cho anh hưởng cao lương mỹ vị.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Nhưng anh cứ biện luận điêu ngoa. Nên anh phải mang hình, chịu phạt.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Xin thận trọng, đừng để bị giàu sang lôi cuốn Cũng đừng trở bước vì tiền hối lộ hậu hĩnh.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Liệu tất cả của cải hay nỗ lực của anh có thể bảo vệ anh khỏi hoạn nạn được không?
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Đừng mong ước đêm tối, vì đó là lúc con người bị hủy diệt.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Xin coi chừng! Đừng tẻ bước vào đường gian ác, vì Đức Chúa Trời sẽ sai cơn hoạn nạn đến để giữ anh khỏi đời sống gian tà.”
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Ai dám chỉ bảo Chúa phải làm gì, hoặc cả gan bảo: ‘Chúa đã làm điều sai trái.’
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Mọi người đã nhìn thấy những việc này, dù người ở những xứ xa xôi.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Kìa, Đức Chúa Trời vĩ đại hơn sự hiểu biết của chúng ta. Niên tuế Ngài không ai tính được.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Chúa hút các giọt nước lên trời, lọc hơi nước, làm mưa rơi xuống,
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 Các chòm mây tuôn đổ những cơn mưa, nhuần tưới cho mọi người được hưởng.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Ai hiểu được mây bủa giăng trên bầu trời như thế nào, và tiếng sấm vang rúng chuyển vòm trời?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Chúa trải rộng các lằn chớp nhoáng, và phủ che các đáy đại dương.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 Đó là cách Chúa quản trị các nước, Ngài cung cấp lương thực dồi dào.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Tay Ngài phát ra sấm chớp và phóng tầm sét ra trúng mục tiêu.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Tiếng sấm rền báo tin giông bão đến; bầy gia súc cũng đoán biết tai ương.”
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.