< Gióp 36 >
2 “Xin hãy kiên nhẫn, tôi sẽ tỏ cho anh sự thật. Vì tôi có lời bênh vực Đức Chúa Trời!
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Tôi sẽ vận dụng mọi nguồn tri thức vì công chính của Đấng Tạo Hóa tôi.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Tôi chỉ dùng những lời chân thật, vì tôi là người tri thức đang ở với ông.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Đức Chúa Trời thật quyền năng, Ngài không khinh bỉ một ai! Ngài thấu triệt ngọn nguồn mọi sự,
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Chúa chăm sóc những người công chính, đặt họ ngồi với bậc quân vương, vào địa vị cao sang bền vững.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Nếu có ai mắc vòng tù tội hoặc bị cơn hoạn nạn đau thương,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 Ngài chỉ cho họ biết lý do, Ngài chỉ những tội lỗi kiêu căng của họ.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Họ được Chúa quan tâm, và truyền họ mau lìa bỏ đường tà.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Nếu biết lắng nghe và đầu phục Đức Chúa Trời, họ sẽ được hưởng phước hạnh suốt đời sống mình.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Nhưng nếu cứ khước từ, ngoan cố, họ sẽ chết trong cuộc binh đao và chết như loài vô tri thức.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Lòng vô đạo tích trữ cơn thịnh nộ. Dù khi Chúa hình phạt họ, họ không tiếng kêu la xin Ngài cứu giúp.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Giữa chừng xuân, họ ra người thiên cổ, chấm dứt cuộc đời với bọn dâm ô!
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Nhưng Chúa dùng tai ách cứu người gặp nạn. Dùng nghịch cảnh tỉnh thức con người.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Đức Chúa Trời đưa anh ra khỏi nơi nguy hiểm, thưa anh Gióp, đưa anh đến chốn thảnh thơi. Cho anh hưởng cao lương mỹ vị.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Nhưng anh cứ biện luận điêu ngoa. Nên anh phải mang hình, chịu phạt.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Xin thận trọng, đừng để bị giàu sang lôi cuốn Cũng đừng trở bước vì tiền hối lộ hậu hĩnh.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Liệu tất cả của cải hay nỗ lực của anh có thể bảo vệ anh khỏi hoạn nạn được không?
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Đừng mong ước đêm tối, vì đó là lúc con người bị hủy diệt.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Xin coi chừng! Đừng tẻ bước vào đường gian ác, vì Đức Chúa Trời sẽ sai cơn hoạn nạn đến để giữ anh khỏi đời sống gian tà.”
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Ai dám chỉ bảo Chúa phải làm gì, hoặc cả gan bảo: ‘Chúa đã làm điều sai trái.’
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Mọi người đã nhìn thấy những việc này, dù người ở những xứ xa xôi.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Kìa, Đức Chúa Trời vĩ đại hơn sự hiểu biết của chúng ta. Niên tuế Ngài không ai tính được.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Chúa hút các giọt nước lên trời, lọc hơi nước, làm mưa rơi xuống,
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Các chòm mây tuôn đổ những cơn mưa, nhuần tưới cho mọi người được hưởng.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Ai hiểu được mây bủa giăng trên bầu trời như thế nào, và tiếng sấm vang rúng chuyển vòm trời?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Chúa trải rộng các lằn chớp nhoáng, và phủ che các đáy đại dương.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Đó là cách Chúa quản trị các nước, Ngài cung cấp lương thực dồi dào.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Tay Ngài phát ra sấm chớp và phóng tầm sét ra trúng mục tiêu.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Tiếng sấm rền báo tin giông bão đến; bầy gia súc cũng đoán biết tai ương.”
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”