< Gióp 35 >

1 Ê-li-hu tiếp lời:
Moreover Elihu answered, and said,
2 “Có phải anh nghĩ mình đúng khi nói rằng: ‘Tôi công chính trước mặt Đức Chúa Trời’?
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 Anh thắc mắc: ‘Tôi được lợi gì? Tôi được ích gì khi không phạm tội?’
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
4 Tôi xin trình bày cho anh biết cùng tất cả bạn bè của anh.
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 Nếu anh phạm tội, có hại gì cho Đức Chúa Trời không? Dù nếu anh cứ gia tăng tội ác, thì có ảnh hưởng gì đến Ngài?
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 Nếu anh sống công chính, thì đó có phải là tặng phẩm dâng Chúa? Anh sẽ dâng lên Chúa điều gì?
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 Không, tội ác anh chỉ có thể hại người, và công đức anh có thể giúp tha nhân được ích.
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 Loài người kêu ca khi bị áp bức quá nhiều. Họ kêu cứu vì tay kẻ cường quyền.
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
10 Nhưng không ai hỏi: ‘Đức Chúa Trời, Đấng tạo nên tôi, Đấng cho những bài ca vang lên trong đêm tối, ở đâu?
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 Đấng khiến tôi thông minh hơn loài thú, và khôn ngoan hơn các chim trời ở nơi nào?’
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 Khi họ kêu cứu, Đức Chúa Trời không đáp lại vì lòng kiêu căng ngạo mạn của họ.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Đức Chúa Trời không nghe lời cầu nguyện hư không Đấng Toàn Năng chẳng đoái nhìn lòng giả dối.
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 Thế mà anh dám nói anh không thấy Chúa, nhưng Ngài vẫn đem công lý đến, anh chỉ hãy chờ đợi.
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 Nhưng nay Chúa chưa nổi giận mà đoán phạt, vì Ngài bỏ qua những lời nói dại khờ.
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 Nhưng anh cứ luôn miệng nói lời vô nghĩa, thưa anh Gióp. Anh cứ lải nhải như người dại.”
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.

< Gióp 35 >