< Gióp 35 >

1 Ê-li-hu tiếp lời:
Елиу още проговаряйки рече:
2 “Có phải anh nghĩ mình đúng khi nói rằng: ‘Tôi công chính trước mặt Đức Chúa Trời’?
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 Anh thắc mắc: ‘Tôi được lợi gì? Tôi được ích gì khi không phạm tội?’
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Tôi xin trình bày cho anh biết cùng tất cả bạn bè của anh.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Nếu anh phạm tội, có hại gì cho Đức Chúa Trời không? Dù nếu anh cứ gia tăng tội ác, thì có ảnh hưởng gì đến Ngài?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Nếu anh sống công chính, thì đó có phải là tặng phẩm dâng Chúa? Anh sẽ dâng lên Chúa điều gì?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Không, tội ác anh chỉ có thể hại người, và công đức anh có thể giúp tha nhân được ích.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 Loài người kêu ca khi bị áp bức quá nhiều. Họ kêu cứu vì tay kẻ cường quyền.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 Nhưng không ai hỏi: ‘Đức Chúa Trời, Đấng tạo nên tôi, Đấng cho những bài ca vang lên trong đêm tối, ở đâu?
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 Đấng khiến tôi thông minh hơn loài thú, và khôn ngoan hơn các chim trời ở nơi nào?’
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Khi họ kêu cứu, Đức Chúa Trời không đáp lại vì lòng kiêu căng ngạo mạn của họ.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 Đức Chúa Trời không nghe lời cầu nguyện hư không Đấng Toàn Năng chẳng đoái nhìn lòng giả dối.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Thế mà anh dám nói anh không thấy Chúa, nhưng Ngài vẫn đem công lý đến, anh chỉ hãy chờ đợi.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 Nhưng nay Chúa chưa nổi giận mà đoán phạt, vì Ngài bỏ qua những lời nói dại khờ.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Nhưng anh cứ luôn miệng nói lời vô nghĩa, thưa anh Gióp. Anh cứ lải nhải như người dại.”
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.

< Gióp 35 >