< Gióp 34 >
And he answered Elihu and he said.
2 “Xin lắng nghe tôi, hỡi những người khôn ngoan. Xin lưu ý, hỡi những người tri thức.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Gióp nói: ‘Tai thử lời nó nghe như miệng phân biệt giữa các thức ăn.’
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Vậy chúng ta hãy cùng nhận thức điều nào phải, hãy cùng học điều gì tốt lành.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Vì Gióp đã nói: ‘Tôi vô tội, nhưng Đức Chúa Trời từ khước lẽ công chính tôi.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Tôi vô tội, nhưng họ cho tôi là dối trá. Thương tích tôi không chữa được, dù tôi không có tội.’
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Hãy nói với tôi, có ai giống như Gióp, uống lời mỉa mai như nước lã?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Anh ấy chọn làm bạn với kẻ gian. Và dành thời gian cho kẻ ác.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Anh ấy còn cho rằng: ‘Tại sao phải tốn thời gian để làm vui lòng Đức Chúa Trời?’
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Xin lắng nghe tôi, thưa những người thông hiểu. Mọi người biết rằng Đức Chúa Trời không làm điều ác! Đấng Toàn Năng không hề làm điều sai.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Chúa thưởng phạt loài người tùy công việc họ làm. Chúa đối xử loài người tùy theo cách họ sống.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Thật Đức Chúa Trời không làm điều sai. Đấng Toàn Năng chẳng uốn cong công lý.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Nếu Đức Chúa Trời lấy lại Thần Linh Ngài và thu hồi hơi thở Ngài,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 thì chúng sinh đều chết chung nhau và loài người trở về cát bụi.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Xin hãy nghe, nếu anh là người khôn ngoan. Xin chú ý những điều tôi nói.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Đức Chúa Trời có thể thống trị nếu Ngài ghét công lý không? Anh dám lên án quyền năng công chính sao?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Vì có ai nói với vua: ‘Ông là kẻ ác,’ và với người quý tộc: ‘Ông là kẻ bất công.’
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Huống chi Chúa không nể vì vua chúa, hoặc quan tâm đến người giàu hơn người nghèo. Vì tất cả đều do Ngài tạo dựng.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Trong khoảnh khắc, họ chết. Giữa đêm khuya họ qua đời; đều khuất bóng, không bàn tay người động đến.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Vì Đức Chúa Trời xem xét cách sống của loài người; Ngài theo dõi từng việc làm của họ.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Dù bóng tối mù mịt cũng không giấu nỗi việc ác trước mắt Chúa.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Không cần chờ đợi lâu, chúng ta sẽ đến trước Đức Chúa Trời trong ngày phán xét.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Chúa biết rõ việc họ làm, và ban đêm, Ngài đánh đổ họ và họ bị hủy diệt.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Chúa kéo họ xuống vì họ làm ác, trước mắt mọi người.
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Vì họ trở mặt quay lưng với Chúa. Không quan tâm đến đường lối Ngài.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Họ khiến người nghèo khó khóc than thấu tận Đức Chúa Trời. Chúa nghe tiếng kêu van của người nghèo khó.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Nhưng khi Chúa im lặng, ai dám khuấy động Ngài? Còn khi Ngài ẩn mặt, không ai có thể tìm được Ngài, dù cá nhân hay một quốc gia.
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Chúa ngăn kẻ vô đạo cầm quyền, và cho dân đen khỏi bị sập bẫy.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Tại sao con người không thưa với Đức Chúa Trời rằng: ‘Con hối hận, con không làm ác nữa’?
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Hay ‘Con không biết con đã làm điều ác—xin cho con biết. Con còn gian ác nào, nguyện xin chừa từ đây’?
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Có phải Đức Chúa Trời thưởng phạt theo điều kiện của anh không? Nhưng anh chẳng chịu ăn năn! Anh quyết định không phải tôi. Vậy nên hãy nói ra điều anh biết.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Những người thông sáng sẽ nói với tôi, cả những bậc khôn ngoan cũng sẽ nghe tôi nói:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 ‘Gióp đã nói lời vô ý thức; lời lẽ anh ấy thiếu sự hiểu biết’
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Nguyện Gióp bị thử thách đến cùng vì đã nói như người gian ác.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Đã phạm tội, anh còn phản loạn; vỗ tay khinh nhạo, và gia tăng lời chống Đức Chúa Trời!”
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.