< Gióp 34 >
Moreover Elihu answered, and said,
2 “Xin lắng nghe tôi, hỡi những người khôn ngoan. Xin lưu ý, hỡi những người tri thức.
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Gióp nói: ‘Tai thử lời nó nghe như miệng phân biệt giữa các thức ăn.’
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Vậy chúng ta hãy cùng nhận thức điều nào phải, hãy cùng học điều gì tốt lành.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Vì Gióp đã nói: ‘Tôi vô tội, nhưng Đức Chúa Trời từ khước lẽ công chính tôi.
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 Tôi vô tội, nhưng họ cho tôi là dối trá. Thương tích tôi không chữa được, dù tôi không có tội.’
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Hãy nói với tôi, có ai giống như Gióp, uống lời mỉa mai như nước lã?
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 Anh ấy chọn làm bạn với kẻ gian. Và dành thời gian cho kẻ ác.
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Anh ấy còn cho rằng: ‘Tại sao phải tốn thời gian để làm vui lòng Đức Chúa Trời?’
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 Xin lắng nghe tôi, thưa những người thông hiểu. Mọi người biết rằng Đức Chúa Trời không làm điều ác! Đấng Toàn Năng không hề làm điều sai.
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 Chúa thưởng phạt loài người tùy công việc họ làm. Chúa đối xử loài người tùy theo cách họ sống.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Thật Đức Chúa Trời không làm điều sai. Đấng Toàn Năng chẳng uốn cong công lý.
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 Nếu Đức Chúa Trời lấy lại Thần Linh Ngài và thu hồi hơi thở Ngài,
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 thì chúng sinh đều chết chung nhau và loài người trở về cát bụi.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Xin hãy nghe, nếu anh là người khôn ngoan. Xin chú ý những điều tôi nói.
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 Đức Chúa Trời có thể thống trị nếu Ngài ghét công lý không? Anh dám lên án quyền năng công chính sao?
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 Vì có ai nói với vua: ‘Ông là kẻ ác,’ và với người quý tộc: ‘Ông là kẻ bất công.’
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 Huống chi Chúa không nể vì vua chúa, hoặc quan tâm đến người giàu hơn người nghèo. Vì tất cả đều do Ngài tạo dựng.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 Trong khoảnh khắc, họ chết. Giữa đêm khuya họ qua đời; đều khuất bóng, không bàn tay người động đến.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Vì Đức Chúa Trời xem xét cách sống của loài người; Ngài theo dõi từng việc làm của họ.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 Dù bóng tối mù mịt cũng không giấu nỗi việc ác trước mắt Chúa.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Không cần chờ đợi lâu, chúng ta sẽ đến trước Đức Chúa Trời trong ngày phán xét.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 Chúa biết rõ việc họ làm, và ban đêm, Ngài đánh đổ họ và họ bị hủy diệt.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Chúa kéo họ xuống vì họ làm ác, trước mắt mọi người.
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 Vì họ trở mặt quay lưng với Chúa. Không quan tâm đến đường lối Ngài.
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 Họ khiến người nghèo khó khóc than thấu tận Đức Chúa Trời. Chúa nghe tiếng kêu van của người nghèo khó.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Nhưng khi Chúa im lặng, ai dám khuấy động Ngài? Còn khi Ngài ẩn mặt, không ai có thể tìm được Ngài, dù cá nhân hay một quốc gia.
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 Chúa ngăn kẻ vô đạo cầm quyền, và cho dân đen khỏi bị sập bẫy.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 Tại sao con người không thưa với Đức Chúa Trời rằng: ‘Con hối hận, con không làm ác nữa’?
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 Hay ‘Con không biết con đã làm điều ác—xin cho con biết. Con còn gian ác nào, nguyện xin chừa từ đây’?
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Có phải Đức Chúa Trời thưởng phạt theo điều kiện của anh không? Nhưng anh chẳng chịu ăn năn! Anh quyết định không phải tôi. Vậy nên hãy nói ra điều anh biết.
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 Những người thông sáng sẽ nói với tôi, cả những bậc khôn ngoan cũng sẽ nghe tôi nói:
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 ‘Gióp đã nói lời vô ý thức; lời lẽ anh ấy thiếu sự hiểu biết’
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Nguyện Gióp bị thử thách đến cùng vì đã nói như người gian ác.
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 Đã phạm tội, anh còn phản loạn; vỗ tay khinh nhạo, và gia tăng lời chống Đức Chúa Trời!”
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.