< Gióp 32 >

1 Lúc ấy, ba bạn của Gióp không còn luận cứ nào để bài bác Gióp, vì ông cho mình là người công chính.
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 Nhưng Ê-li-hu, con Ba-ra-kê-ên, người Bu-xi, dòng họ Ram, giận Gióp. Ông giận vì Gióp không nhận mình có tội và Đức Chúa Trời hình phạt ông là đúng.
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 Ê-li-hu cũng giận ba bạn của Gióp, vì họ không có khả năng để trả lời những lý lẽ của Gióp.
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 Ê-li-hu phải đợi đến phiên mình đối đáp với Gióp vì những người kia lớn tuổi hơn ông.
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 Nhưng khi ông thấy họ không biết trả lời thế nào nữa thì ông nổi giận.
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 Ê-li-hu, con trai Ba-ra-kê-ên, người Bu-xi, nói: “Tôi còn trẻ và các anh đã có tuổi, nên tôi dè dặt, không dám nói ra điều mình nghĩ.
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 Tôi vẫn tự bảo: ‘Hãy nghe các vị cao niên nói, vì càng cao tuổi càng khôn ngoan.’
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 Nhưng thật ra, chính tâm linh con người, hơi thở của Đấng Toàn Năng trong họ, mới ban cho họ sự khôn ngoan.
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 Người lớn tuổi chưa chắc đã khôn. Bậc trưởng lão chưa hẳn nắm vững công lý.
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 Vậy nên, xin hãy lắng nghe tôi, cho phép tôi được trình bày ý kiến.
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 Kìa, tôi vẫn chờ đợi suốt thời gian, lắng nghe thật kỹ những lý lẽ của các anh, lắng nghe các anh cân nhắc từng lời.
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 Vâng, tôi đã chú tâm lắng nghe, nhưng không một ai bác bẻ được Gióp hay đáp trả lý lẽ của ông ấy.
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 Xin đừng nói với tôi: ‘Ông ấy cũng khôn ngoan như chúng ta. Chỉ có Đức Chúa Trời mới có thể thuyết phục ông ấy’
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 Nếu Gióp tranh luận với tôi, tôi sẽ không dùng lý lẽ của các anh mà đối đáp!
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 Các anh hãy ngồi yên đó, không phải nói thêm gì.
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 Lẽ nào tôi cứ phải đợi chờ, bây giờ các anh có thể yên lặng không? Chẳng lẽ tôi phải tiếp tục im tiếng sao?
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 Không, tôi sẽ phân giải phần của mình. Tôi sẽ trình bày ý kiến của mình.
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 Vì miệng tôi đã đầy tràn lời nói, và tâm linh thúc đẩy tôi phát ngôn;
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 Tôi bị dồn ép như rượu chưa khui, như bầu rượu mới sẵn sàng nổ tung!
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 Tôi phải lên tiếng để xả hơi, vì thế tôi xin mở miệng để đáp lời.
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 Tôi xin nói không vị nể, không bợ đỡ, nịnh hót một ai.
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 Vì nếu tôi cố gắng xu nịnh, Đấng Tạo Hóa tôi sẽ sớm tiêu diệt tôi.”
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.

< Gióp 32 >