< Gióp 26 >
2 “Anh khéo bênh vực người cô thế! Cứu giúp người yếu đuối!
Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
3 Khuyên bảo người dại dột! Đưa ra nhiều ý kiến khôn ngoan!
Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
4 Ai đã giúp anh nói những lời này? Thần linh nào phán bảo qua môi miệng anh?
A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
5 Người chết quằn quại đau thương— dưới nước sâu cũng như các sinh vật ở đó.
Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất. (Sheol )
Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol )
7 Đức Chúa Trời trải phương bắc của bầu trời trên không gian trống trải và treo địa cầu lơ lửng trong khoảng không.
Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
8 Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
9 Chúa che phủ mặt trăng tròn, và trải mây ra trên đó.
Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
10 Chúa tạo dựng chân trời khi Ngài phân rẽ nước; làm ranh giới giữa ngày và đêm.
Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
11 Cột trụ của các tầng trời run rẩy; sửng sốt khi Ngài quở trách.
Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
12 Quyền năng làm đại dương dậy sóng. Tri thức Ngài đánh gục Ra-háp.
Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
13 Thần Linh Chúa điểm tô các tầng trời, bàn tay Ngài đâm thủng con rắn đang trốn chạy.
Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
14 Đây mới là bắt đầu của tất cả việc Ngài làm, chỉ là tiếng thì thầm của năng quyền Ngài. Vậy thử hỏi ai hiểu được tiếng sấm của quyền năng Ngài?”
Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?