< Gióp 26 >
And he answered Job and he said.
2 “Anh khéo bênh vực người cô thế! Cứu giúp người yếu đuối!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Khuyên bảo người dại dột! Đưa ra nhiều ý kiến khôn ngoan!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 Ai đã giúp anh nói những lời này? Thần linh nào phán bảo qua môi miệng anh?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 Người chết quằn quại đau thương— dưới nước sâu cũng như các sinh vật ở đó.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất. (Sheol )
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol )
7 Đức Chúa Trời trải phương bắc của bầu trời trên không gian trống trải và treo địa cầu lơ lửng trong khoảng không.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Chúa che phủ mặt trăng tròn, và trải mây ra trên đó.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Chúa tạo dựng chân trời khi Ngài phân rẽ nước; làm ranh giới giữa ngày và đêm.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Cột trụ của các tầng trời run rẩy; sửng sốt khi Ngài quở trách.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Quyền năng làm đại dương dậy sóng. Tri thức Ngài đánh gục Ra-háp.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Thần Linh Chúa điểm tô các tầng trời, bàn tay Ngài đâm thủng con rắn đang trốn chạy.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Đây mới là bắt đầu của tất cả việc Ngài làm, chỉ là tiếng thì thầm của năng quyền Ngài. Vậy thử hỏi ai hiểu được tiếng sấm của quyền năng Ngài?”
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.