< Gióp 26 >
Then Job answered and said:
2 “Anh khéo bênh vực người cô thế! Cứu giúp người yếu đuối!
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 Khuyên bảo người dại dột! Đưa ra nhiều ý kiến khôn ngoan!
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 Ai đã giúp anh nói những lời này? Thần linh nào phán bảo qua môi miệng anh?
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 Người chết quằn quại đau thương— dưới nước sâu cũng như các sinh vật ở đó.
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất. (Sheol )
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
7 Đức Chúa Trời trải phương bắc của bầu trời trên không gian trống trải và treo địa cầu lơ lửng trong khoảng không.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Chúa che phủ mặt trăng tròn, và trải mây ra trên đó.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 Chúa tạo dựng chân trời khi Ngài phân rẽ nước; làm ranh giới giữa ngày và đêm.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Cột trụ của các tầng trời run rẩy; sửng sốt khi Ngài quở trách.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 Quyền năng làm đại dương dậy sóng. Tri thức Ngài đánh gục Ra-háp.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Thần Linh Chúa điểm tô các tầng trời, bàn tay Ngài đâm thủng con rắn đang trốn chạy.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Đây mới là bắt đầu của tất cả việc Ngài làm, chỉ là tiếng thì thầm của năng quyền Ngài. Vậy thử hỏi ai hiểu được tiếng sấm của quyền năng Ngài?”
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?