< Gióp 26 >
But Job answered and said,
2 “Anh khéo bênh vực người cô thế! Cứu giúp người yếu đuối!
To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
3 Khuyên bảo người dại dột! Đưa ra nhiều ý kiến khôn ngoan!
To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
4 Ai đã giúp anh nói những lời này? Thần linh nào phán bảo qua môi miệng anh?
To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?
5 Người chết quằn quại đau thương— dưới nước sâu cũng như các sinh vật ở đó.
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6 Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Đức Chúa Trời trải phương bắc của bầu trời trên không gian trống trải và treo địa cầu lơ lửng trong khoảng không.
He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8 Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it.
9 Chúa che phủ mặt trăng tròn, và trải mây ra trên đó.
He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10 Chúa tạo dựng chân trời khi Ngài phân rẽ nước; làm ranh giới giữa ngày và đêm.
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11 Cột trụ của các tầng trời run rẩy; sửng sốt khi Ngài quở trách.
The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12 Quyền năng làm đại dương dậy sóng. Tri thức Ngài đánh gục Ra-háp.
He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
13 Thần Linh Chúa điểm tô các tầng trời, bàn tay Ngài đâm thủng con rắn đang trốn chạy.
And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14 Đây mới là bắt đầu của tất cả việc Ngài làm, chỉ là tiếng thì thầm của năng quyền Ngài. Vậy thử hỏi ai hiểu được tiếng sấm của quyền năng Ngài?”
Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?