< Gióp 26 >
2 “Anh khéo bênh vực người cô thế! Cứu giúp người yếu đuối!
Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
3 Khuyên bảo người dại dột! Đưa ra nhiều ý kiến khôn ngoan!
Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
4 Ai đã giúp anh nói những lời này? Thần linh nào phán bảo qua môi miệng anh?
Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
5 Người chết quằn quại đau thương— dưới nước sâu cũng như các sinh vật ở đó.
De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
6 Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất. (Sheol )
Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking. (Sheol )
7 Đức Chúa Trời trải phương bắc của bầu trời trên không gian trống trải và treo địa cầu lơ lửng trong khoảng không.
Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
8 Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
9 Chúa che phủ mặt trăng tròn, và trải mây ra trên đó.
Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
10 Chúa tạo dựng chân trời khi Ngài phân rẽ nước; làm ranh giới giữa ngày và đêm.
Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
11 Cột trụ của các tầng trời run rẩy; sửng sốt khi Ngài quở trách.
De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
12 Quyền năng làm đại dương dậy sóng. Tri thức Ngài đánh gục Ra-háp.
Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
13 Thần Linh Chúa điểm tô các tầng trời, bàn tay Ngài đâm thủng con rắn đang trốn chạy.
Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
14 Đây mới là bắt đầu của tất cả việc Ngài làm, chỉ là tiếng thì thầm của năng quyền Ngài. Vậy thử hỏi ai hiểu được tiếng sấm của quyền năng Ngài?”
Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?