< Gióp 22 >
1 Ê-li-pha, người Thê-man lên tiếng:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 “Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Có ích gì cho Đấng Toàn Năng nếu anh sống công chính? Có lợi gì cho Ngài nếu nếp sống anh trong sạch?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Anh cho bạn bè mượn tiền rồi đòi hỏi thế chấp quần áo. Phải, anh đã lột trần họ đến phải trần truồng.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Anh từ chối cho nước người đang khát, và cho lương thực người đang đói.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Còn người quyền thế được sở hữu đất đai và chỉ người ưu đãi được sống chỗ an lành.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Người góa bụa anh đuổi đi tay trắng, và bẻ gãy niềm hy vọng của người mồ côi.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Vì thế, chung quanh anh có đầy cạm bẫy và nỗi kinh hoàng bất chợt tấn công.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Tăm tối phủ bao nên mắt anh không thấy, nước dâng lên nhận anh chìm xuống.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Đức Chúa Trời vô cùng oai vệ—cao hơn các tầng trời, cao vời vợi hơn các vì sao.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Nhưng anh đáp: ‘Vì vậy mà Đức Chúa Trời không thấy những việc tôi làm! Làm sao Ngài xét đoán qua bức màn đêm dày đặc?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Mây đen bao phủ quanh Ngài nên Ngài chẳng thấy chúng ta. Chúa ngự trên trời cao, bước đi trên tột đỉnh vòm trời.’
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Anh sẽ tiếp tục theo lề lối cũ mà kẻ ác từng đi qua chăng?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Chúng đều bị tống khứ trước kỳ hạn, Nền tảng cuộc đời chúng bị nước cuốn trôi.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Chúng nói với Đức Chúa Trời: ‘Hãy bỏ mặc chúng tôi! Đấng Toàn Năng có thể làm gì cho chúng tôi?’
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Thế mà Chúa vẫn cho nhà chúng đầy vật tốt, vì thế tôi vẫn đứng xa mưu chước của kẻ ác.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Người công chính vui mừng khi kẻ ác bị phạt, và đoàn người vô tội nhạo cười chúng.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Họ sẽ nói: ‘Hãy xem kẻ thù nghịch ta bị quét sạch. Kẻ nào còn sót lại lửa sẽ thiêu cháy.’
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Hãy quy phục Đức Chúa Trời, và anh sẽ được bình an; rồi hưng thịnh sẽ đến với anh.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Nếu anh chịu ném bảo vật xuống cát bụi và ném vàng quý giá xuống sông,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Trong Đấng Toàn Năng, anh được niềm vui sướng vô biên, anh mới biết ngưỡng vọng nơi Đức Chúa Trời.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Khi ấy, anh cầu xin Chúa mới nhậm lời, và anh sẽ hoàn thành điều anh hứa nguyện.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Nếu có người gặp hoạn nạn, anh nói: ‘Xin giúp họ,’ thì Đức Chúa Trời sẽ cứu kẻ bị khốn cùng.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.