< Gióp 22 >

1 Ê-li-pha, người Thê-man lên tiếng:
提幔人以利法回答說:
2 “Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Có ích gì cho Đấng Toàn Năng nếu anh sống công chính? Có lợi gì cho Ngài nếu nếp sống anh trong sạch?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Anh cho bạn bè mượn tiền rồi đòi hỏi thế chấp quần áo. Phải, anh đã lột trần họ đến phải trần truồng.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Anh từ chối cho nước người đang khát, và cho lương thực người đang đói.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 Còn người quyền thế được sở hữu đất đai và chỉ người ưu đãi được sống chỗ an lành.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Người góa bụa anh đuổi đi tay trắng, và bẻ gãy niềm hy vọng của người mồ côi.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Vì thế, chung quanh anh có đầy cạm bẫy và nỗi kinh hoàng bất chợt tấn công.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Tăm tối phủ bao nên mắt anh không thấy, nước dâng lên nhận anh chìm xuống.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Đức Chúa Trời vô cùng oai vệ—cao hơn các tầng trời, cao vời vợi hơn các vì sao.
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Nhưng anh đáp: ‘Vì vậy mà Đức Chúa Trời không thấy những việc tôi làm! Làm sao Ngài xét đoán qua bức màn đêm dày đặc?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Mây đen bao phủ quanh Ngài nên Ngài chẳng thấy chúng ta. Chúa ngự trên trời cao, bước đi trên tột đỉnh vòm trời.’
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Anh sẽ tiếp tục theo lề lối cũ mà kẻ ác từng đi qua chăng?
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 Chúng đều bị tống khứ trước kỳ hạn, Nền tảng cuộc đời chúng bị nước cuốn trôi.
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 Chúng nói với Đức Chúa Trời: ‘Hãy bỏ mặc chúng tôi! Đấng Toàn Năng có thể làm gì cho chúng tôi?’
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Thế mà Chúa vẫn cho nhà chúng đầy vật tốt, vì thế tôi vẫn đứng xa mưu chước của kẻ ác.
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Người công chính vui mừng khi kẻ ác bị phạt, và đoàn người vô tội nhạo cười chúng.
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 Họ sẽ nói: ‘Hãy xem kẻ thù nghịch ta bị quét sạch. Kẻ nào còn sót lại lửa sẽ thiêu cháy.’
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Hãy quy phục Đức Chúa Trời, và anh sẽ được bình an; rồi hưng thịnh sẽ đến với anh.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Nếu anh chịu ném bảo vật xuống cát bụi và ném vàng quý giá xuống sông,
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Trong Đấng Toàn Năng, anh được niềm vui sướng vô biên, anh mới biết ngưỡng vọng nơi Đức Chúa Trời.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Khi ấy, anh cầu xin Chúa mới nhậm lời, và anh sẽ hoàn thành điều anh hứa nguyện.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Nếu có người gặp hoạn nạn, anh nói: ‘Xin giúp họ,’ thì Đức Chúa Trời sẽ cứu kẻ bị khốn cùng.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。

< Gióp 22 >