< Gióp 17 >

1 “Tâm hồn con tan vỡ, và cuộc đời con ngắn lại. Huyệt mộ đón chờ con.
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Con bị bọn người vây quanh chế giễu. Mắt con luôn thấy họ khiêu khích con.
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 Xin Chúa bào chữa cho sự vô tội của con, ôi Đức Chúa Trời, vì ngoài Chúa còn ai bảo vệ con.
Who is this? let him join hands with me.
4 Chúa khiến tâm trí họ tối tăm, nên họ không thể nào vượt thắng.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 Ai phủ nhận bạn bè để được thưởng, mắt con cái người ấy sẽ mù lòa.
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 Đức Chúa Trời khiến tôi bị đàm tiếu giữa mọi người; Họ phỉ nhổ vào mặt tôi.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 Hai mắt tôi làn vì đau buồn, tay chân tôi rã rời như chiếc bóng.
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Người ngay thẳng sẽ ngạc nhiên nhìn tôi. Còn người vô tội sẽ chống lại kẻ vô đạo.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 Người công chính giữ vững đường lối mình, người có bàn tay trong sạch ngày càng mạnh mẽ.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 Tôi mời các bạn lại đây biện luận một lần nữa, vì các bạn đây chẳng ai khôn sáng.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 Những người này bảo đêm là ngày; họ cho rằng bóng đêm là ánh sáng.
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Nếu tôi chờ đợi, âm phủ sẽ là nhà tôi ở, tôi trải giường ra trong bóng tối thì sao? (Sheol h7585)
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol h7585)
14 Nếu tôi gọi mộ địa là cha tôi, và gọi giòi bọ là mẹ hay là chị tôi thì thế nào?
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 Nào còn hy vọng gì cho tôi? Có ai tìm được cho tôi niềm hy vọng?
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 Không, hy vọng tôi sẽ theo tôi vào âm phủ. Và cùng tôi trở về cát bụi!” (Sheol h7585)
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol h7585)

< Gióp 17 >