< Gióp 13 >

1 “Này, mắt tôi đã thấy mọi điều ấy tai đã nghe, và trí hiểu rõ ràng.
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 Tôi cũng hiểu biết như các anh. Các anh cũng chẳng có gì hơn tôi.
I know what you know. You're no better than me.
3 Nhưng tôi muốn trình lên Đấng Toàn Năng. Tôi muốn trình bày duyên cớ mình lên Đức Chúa Trời.
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 Ước gì các anh giữ im lặng! Để tỏ mình còn đôi chút khôn ngoan.
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 Xin các anh lắng nghe lời tôi biện luận; xin chú ý nghe lời tôi bào chữa.
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 Các anh dám nhân danh Đức Chúa Trời nói lời giả dối sao? Hay thay Chúa nói lời dối trá?
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 Phải chăng các anh định chứng tỏ Chúa thiên vị? Hay cố công để bào chữa cho Ngài?
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 Nếu Chúa dò xét các anh, liệu các anh có đứng vững hay không? Gạt được người, nhưng sao gạt được Chúa?
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 Chắc chắn Ngài sẽ quở trách các anh nếu các anh thiên vị Ngài, dù ngấm ngầm bí mật.
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 Không lẻ uy nghiêm Ngài, không làm các anh khiếp sợ? Quyền năng Ngài không làm các anh kinh hoàng?
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 Châm ngôn các anh vô dụng như tro bụi. Lập luận của các anh chỉ như đất sét.
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 Xin hãy im lặng và để cho tôi yên. Hãy để tôi nói, và tôi sẽ bày tỏ nỗi niềm.
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 Phải, tôi sẽ đặt mạng sống trong tay mình, và nói ra mọi điều tôi suy nghĩ.
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 Dù Đức Chúa Trời giết tôi, tôi vẫn hy vọng nơi Ngài. Trước mặt Ngài vẫn trình dâng lý lẽ.
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 Nhưng đây là điều sẽ cứu tôi—tôi không phải là kẻ vô đạo. Nếu không, tôi không thể đứng trước Chúa.
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 Xin lắng nghe những lời tôi sắp nói. Xin cho tư tưởng này lọt vào tai.
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 Tôi đã chuẩn bị trường hợp mình; tôi sẽ chứng minh sự vô tội.
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 Ai có thể tranh luận cùng tôi? Nếu anh chứng minh tôi sai, thì tôi sẽ cam tâm chịu chết.”
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 “Lạy Đức Chúa Trời cho con xin hai điều, thì con sẽ không tránh mặt Ngài.
God, I have two requests, then I can face you.
21 Xin Chúa rút tay khỏi con, và đừng gieo kinh hãi triền miên trên con.
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 Bấy giờ Chúa gọi, con xin thưa! Khi con lên tiếng, xin Chúa trả lời.
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 Xin nói với con, con đã làm gì sai trái? Xin cho con biết vi phạm con và tội lỗi con.
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 Sao Chúa quay mặt khỏi con? Sao Chúa coi con như thù nghịch của Ngài?
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 Chúa sẽ dày vò một chiếc lá đã bị gió vùi dập sao? Chúa vẫn còn đuổi theo cọng rơm khô sao?
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 Chúa đã viết cáo trạng buộc tội con bằng lời cay đắng. Bắt con hứng chịu hậu quả con phạm từ thuở thanh xuân.
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 Chúa cũng đặt chân con vào xiềng. Theo dõi mỗi bước đường con đi. Và ghi dấu trên gót chân con.
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 Con bị tiêu hao như gỗ mục, như chiếc áo bị sâu mọt cắn nát.”
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.

< Gióp 13 >