< Gióp 12 >

1 Rồi Gióp đáp lời:
И отвечал Иов и сказал:
2 “Anh cho rằng mình biết mọi thứ, có phải không? Và khi anh chết, sự khôn ngoan sẽ chết theo anh!
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 Nhưng tôi cũng biết như các anh— thật, anh chẳng có gì hơn tôi. Ai lại không biết những điều anh vừa nói?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 Bạn bè của tôi nhạo cười tôi, vì tôi kêu cầu Đức Chúa Trời và được Ngài đáp trả. Tôi là người công chính và không gì chê trách, nên họ cười chê tôi.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 Người nhàn hạ chế giễu người bạc phước, khinh bỉ kẻ lỡ bước sa cơ.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 Còn kẻ trộm cướp được hưng thịnh, và người chọc giận Đức Chúa Trời sống an vui— lại được Đức Chúa Trời gìn giữ trong tay Ngài.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 Hãy hỏi loài thú, và chúng sẽ dạy anh. Hỏi loài chim, và chim sẽ trả lời.
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 Hãy hỏi đất, và đất sẽ hướng dẫn. Hãy để loài cá trong đại dương nói với anh.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Vì tất cả chúng đều biết rằng thảm họa của tôi đến từ tay Chúa Hằng Hữu.
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 Tai biết phân biệt lời nói như miệng biết nếm thức ăn ngon.
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 Già cả thêm khôn ngoan, và sống lâu thêm hiểu biết.
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 Nhưng khôn ngoan thật và sức mạnh thuộc về Đức Chúa Trời; Chúa biết mọi người và hiểu thấu.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Chúa đã phá hủy thì không ai xây lại được. Khi Ngài bắt giữ, chẳng ai thoát thân.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Nếu Chúa cầm giữ mưa, đất đai liền khô hạn. Nếu Ngài trút đổ mưa, lũ lụt tràn khắp đất.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 Phải, sức mạnh và sự khôn ngoan thuộc về Chúa; Chúa nắm gọn trong tay kẻ lừa gạt lẫn người bị lừa.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 Chúa tháo bỏ áo bào của các vua. Họ bị dẫn đi với dây buộc nơi lưng.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 Chúa dẫn các thầy tế lễ đi khỏi, tước mọi địa vị; Ngài lật đổ kẻ đã cầm quyền lâu năm.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 Chúa khiến kẻ cố vấn đáng tin cậy im lặng, và lấy đi trí phán đoán của các trưởng lão.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 Chúa giáng điều sỉ nhục trên người cao sang quý tộc, và tước đoạt sức mạnh của kẻ nắm quyền hành.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 Chúa gây dựng các dân tộc, rồi Ngài hủy diệt họ. Chúa mở rộng bờ cõi, rồi Ngài từ bỏ chúng.
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 Chúa tước đoạt sự hiểu biết của các vua cho họ lạc lõng bơ vơ trong hoang vu không lối.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 Họ quờ quạng trong bóng tối không ánh sáng. Chúa khiến họ lảo đảo như người say.”
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

< Gióp 12 >