< Gióp 12 >
And Job answereth and saith: —
2 “Anh cho rằng mình biết mọi thứ, có phải không? Và khi anh chết, sự khôn ngoan sẽ chết theo anh!
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Nhưng tôi cũng biết như các anh— thật, anh chẳng có gì hơn tôi. Ai lại không biết những điều anh vừa nói?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Bạn bè của tôi nhạo cười tôi, vì tôi kêu cầu Đức Chúa Trời và được Ngài đáp trả. Tôi là người công chính và không gì chê trách, nên họ cười chê tôi.
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Người nhàn hạ chế giễu người bạc phước, khinh bỉ kẻ lỡ bước sa cơ.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Còn kẻ trộm cướp được hưng thịnh, và người chọc giận Đức Chúa Trời sống an vui— lại được Đức Chúa Trời gìn giữ trong tay Ngài.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 Hãy hỏi loài thú, và chúng sẽ dạy anh. Hỏi loài chim, và chim sẽ trả lời.
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 Hãy hỏi đất, và đất sẽ hướng dẫn. Hãy để loài cá trong đại dương nói với anh.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Vì tất cả chúng đều biết rằng thảm họa của tôi đến từ tay Chúa Hằng Hữu.
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Tai biết phân biệt lời nói như miệng biết nếm thức ăn ngon.
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Già cả thêm khôn ngoan, và sống lâu thêm hiểu biết.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 Nhưng khôn ngoan thật và sức mạnh thuộc về Đức Chúa Trời; Chúa biết mọi người và hiểu thấu.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Chúa đã phá hủy thì không ai xây lại được. Khi Ngài bắt giữ, chẳng ai thoát thân.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Nếu Chúa cầm giữ mưa, đất đai liền khô hạn. Nếu Ngài trút đổ mưa, lũ lụt tràn khắp đất.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Phải, sức mạnh và sự khôn ngoan thuộc về Chúa; Chúa nắm gọn trong tay kẻ lừa gạt lẫn người bị lừa.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Chúa tháo bỏ áo bào của các vua. Họ bị dẫn đi với dây buộc nơi lưng.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Chúa dẫn các thầy tế lễ đi khỏi, tước mọi địa vị; Ngài lật đổ kẻ đã cầm quyền lâu năm.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Chúa khiến kẻ cố vấn đáng tin cậy im lặng, và lấy đi trí phán đoán của các trưởng lão.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Chúa giáng điều sỉ nhục trên người cao sang quý tộc, và tước đoạt sức mạnh của kẻ nắm quyền hành.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Chúa gây dựng các dân tộc, rồi Ngài hủy diệt họ. Chúa mở rộng bờ cõi, rồi Ngài từ bỏ chúng.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Chúa tước đoạt sự hiểu biết của các vua cho họ lạc lõng bơ vơ trong hoang vu không lối.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Họ quờ quạng trong bóng tối không ánh sáng. Chúa khiến họ lảo đảo như người say.”
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.