< Gióp 12 >
And Job answered and said,
2 “Anh cho rằng mình biết mọi thứ, có phải không? Và khi anh chết, sự khôn ngoan sẽ chết theo anh!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Nhưng tôi cũng biết như các anh— thật, anh chẳng có gì hơn tôi. Ai lại không biết những điều anh vừa nói?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Bạn bè của tôi nhạo cười tôi, vì tôi kêu cầu Đức Chúa Trời và được Ngài đáp trả. Tôi là người công chính và không gì chê trách, nên họ cười chê tôi.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Người nhàn hạ chế giễu người bạc phước, khinh bỉ kẻ lỡ bước sa cơ.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Còn kẻ trộm cướp được hưng thịnh, và người chọc giận Đức Chúa Trời sống an vui— lại được Đức Chúa Trời gìn giữ trong tay Ngài.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Hãy hỏi loài thú, và chúng sẽ dạy anh. Hỏi loài chim, và chim sẽ trả lời.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Hãy hỏi đất, và đất sẽ hướng dẫn. Hãy để loài cá trong đại dương nói với anh.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Vì tất cả chúng đều biết rằng thảm họa của tôi đến từ tay Chúa Hằng Hữu.
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Tai biết phân biệt lời nói như miệng biết nếm thức ăn ngon.
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Già cả thêm khôn ngoan, và sống lâu thêm hiểu biết.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Nhưng khôn ngoan thật và sức mạnh thuộc về Đức Chúa Trời; Chúa biết mọi người và hiểu thấu.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Chúa đã phá hủy thì không ai xây lại được. Khi Ngài bắt giữ, chẳng ai thoát thân.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Nếu Chúa cầm giữ mưa, đất đai liền khô hạn. Nếu Ngài trút đổ mưa, lũ lụt tràn khắp đất.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Phải, sức mạnh và sự khôn ngoan thuộc về Chúa; Chúa nắm gọn trong tay kẻ lừa gạt lẫn người bị lừa.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Chúa tháo bỏ áo bào của các vua. Họ bị dẫn đi với dây buộc nơi lưng.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Chúa dẫn các thầy tế lễ đi khỏi, tước mọi địa vị; Ngài lật đổ kẻ đã cầm quyền lâu năm.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Chúa khiến kẻ cố vấn đáng tin cậy im lặng, và lấy đi trí phán đoán của các trưởng lão.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Chúa giáng điều sỉ nhục trên người cao sang quý tộc, và tước đoạt sức mạnh của kẻ nắm quyền hành.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Chúa gây dựng các dân tộc, rồi Ngài hủy diệt họ. Chúa mở rộng bờ cõi, rồi Ngài từ bỏ chúng.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Chúa tước đoạt sự hiểu biết của các vua cho họ lạc lõng bơ vơ trong hoang vu không lối.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Họ quờ quạng trong bóng tối không ánh sáng. Chúa khiến họ lảo đảo như người say.”
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.