< Gióp 11 >

1 Sô-pha, người Na-a-ma đáp lời Gióp:
納阿瑪人左法爾發言說:
2 “Phải chăng những lời này không ai dám đối đáp? Phải chăng người lắm lời này có lý?
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 Tôi có thể giữ im lặng trong khi anh khoa trương sao? Khi anh chế nhạo Đức Chúa Trời, không ai dám quở anh sao?
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 Anh nói: ‘Niềm tin của con hoàn hảo,’ và ‘Con trong sạch trước mặt Đức Chúa Trời.’
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 Nếu Đức Chúa Trời phán dạy; nếu Chúa nói với anh điều Ngài nghĩ suy!
但願天主講話,開口答覆你!
6 Nếu Chúa tỏ anh biết bí mật của sự khôn ngoan, vì sự khôn ngoan thật không phải là chuyện đơn giản. Hãy nhớ! Vì độ lượng nhân từ, tội anh nặng, Đức Chúa Trời đã hình phạt nhẹ.
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 Làm sao anh có thể hiểu thấu sự huyền nhiệm của Đức Chúa Trời? Và khám phá giới hạn của Đấng Toàn Năng?
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 Sự hiểu biết ấy cao hơn các tầng trời— anh nghĩ anh là ai? Những điều ấy sâu hơn âm phủ— anh biết được gì? (Sheol h7585)
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol h7585)
9 Những điều ấy dài rộng hơn mặt đất, và mênh mông hơn đại dương.
其量長過大地,闊於海洋。
10 Nếu Đức Chúa Trời đến và bắt người ta cầm tù hay lập tòa xét xử, ai có thể cản ngăn Ngài?
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 Chừng nào lừa hoang sinh ra con là người, Thì kẻ u mê mới nên thông sáng.
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 Nếu anh dọn lòng trong sạch và đưa tay hướng về Chúa kêu cầu!
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 Nếu anh lìa xa tội lỗi, không chứa chấp gian tham.
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 Anh sẽ ngẩng mặt lên, không hổ thẹn. Sống vững vàng, không sợ hãi lo âu.
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 Anh sẽ quên đi thời khổ nạn; như dòng nước đã chảy xa.
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 Đời anh sẽ rực rỡ như ban ngày. Ngay cả tăm tối cũng sẽ sáng như bình minh.
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 Anh sẽ tin tưởng và hy vọng. Sống thảnh thơi và ngơi nghỉ an bình.
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 Anh sẽ nằm yên không kinh hãi, và nhiều người đến xin anh giúp đỡ.
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 Nhưng người ác sẽ bị mù lòa. Chúng sẽ không thấy lối thoát thân. Chỉ hy vọng thử hơi cuối cùng.”
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。

< Gióp 11 >