< Sáng Thế 5 >
1 Đây là dòng dõi A-đam. Đức Chúa Trời đã sáng tạo A-đam như hình ảnh Ngài.
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Ngài tạo ra người nam và người nữ. Ngay từ đầu, Ngài ban phước lành cho họ và gọi họ là “người.”
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 Khi A-đam 130 tuổi, ông sinh một con trai giống như mình và đặt tên là Sết.
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Sau khi sinh Sết, A-đam còn sống thêm 800 năm và sinh con trai con gái.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Vậy, A-đam thọ 930 tuổi.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Khi Sết 105 tuổi, ông sinh Ê-nót.
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 Sau khi sinh Ê-nót, Sết còn sống thêm 807 năm và sinh con trai con gái.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Khi Ê-nót 90 tuổi, ông sinh Kê-nan.
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 Sau khi sinh Kê-nan, Ê-nót còn sống thêm 815 năm và sinh con trai con gái.
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Vậy Ê-nót thọ 905 tuổi.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Khi Kê-nan 70 tuổi, ông sinh Ma-ha-la-lê.
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 Sau khi sinh Ma-ha-la-lê, Kê-nan còn sống thêm 840 năm và sinh con trai con gái.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Vậy Kê-nan thọ 910 tuổi.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Khi Ma-ha-la-lê 65 tuổi, ông sinh Gia-rết.
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 Sau khi sinh Gia-rết, ông Ma-ha-la-lê còn sống thêm 830 năm và sinh con trai con gái.
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Ma-ha-la-lê thọ 895 tuổi.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Khi Gia-rết 162 tuổi, ông sinh Hê-nóc.
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 Sau khi sinh Hê-nóc, Gia-rết còn sống thêm 800 năm và sinh con trai con gái.
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Vậy Gia-rết thọ 962 tuổi.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Khi Hê-nóc 65 tuổi, ông sinh Mê-tu-sê-la.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 Sau khi sinh Mê-tu-sê-la, Hê-nóc sống thêm 300 năm, đồng đi với Đức Chúa Trời, và ông có thêm con trai con gái.
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Hê-nóc sống được 365 năm,
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 ông đồng đi với Đức Chúa Trời, tận hưởng liên hệ gần gũi với Ngài. Một ngày kia thình lình ông biến mất, vì Đức Chúa Trời đem ông đi.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 Khi Mê-tu-sê-la 187 tuổi, ông sinh Lê-méc.
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 Sau khi sinh Lê-méc, Mê-tu-sê-la còn sống thêm 782 năm và sinh con trai con gái.
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Vậy, Mê-tu-sê-la thọ 969 tuổi.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Khi Lê-méc 182 tuổi, ông sinh một con trai.
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 Ông đặt tên con là Nô-ê, và nói: “Nó sẽ an ủi chúng ta lúc lao động và nhọc nhằn, vì đất đã bị Chúa Hằng Hữu nguyền rủa, bắt tay ta phải làm.”
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 Sau khi sinh Nô-ê, Lê-méc còn sống thêm 595 năm và sinh con trai con gái.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Vậy, Lê-méc thọ 777 tuổi.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.