< Sáng Thế 5 >

1 Đây là dòng dõi A-đam. Đức Chúa Trời đã sáng tạo A-đam như hình ảnh Ngài.
Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
2 Ngài tạo ra người nam và người nữ. Ngay từ đầu, Ngài ban phước lành cho họ và gọi họ là “người.”
Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
3 Khi A-đam 130 tuổi, ông sinh một con trai giống như mình và đặt tên là Sết.
Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
4 Sau khi sinh Sết, A-đam còn sống thêm 800 năm và sinh con trai con gái.
Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 Vậy, A-đam thọ 930 tuổi.
Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Khi Sết 105 tuổi, ông sinh Ê-nót.
Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 Sau khi sinh Ê-nót, Sết còn sống thêm 807 năm và sinh con trai con gái.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 Vậy Sết thọ 912 tuổi.
Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Khi Ê-nót 90 tuổi, ông sinh Kê-nan.
Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 Sau khi sinh Kê-nan, Ê-nót còn sống thêm 815 năm và sinh con trai con gái.
Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Vậy Ê-nót thọ 905 tuổi.
Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Khi Kê-nan 70 tuổi, ông sinh Ma-ha-la-lê.
Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
13 Sau khi sinh Ma-ha-la-lê, Kê-nan còn sống thêm 840 năm và sinh con trai con gái.
Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Vậy Kê-nan thọ 910 tuổi.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
15 Khi Ma-ha-la-lê 65 tuổi, ông sinh Gia-rết.
Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 Sau khi sinh Gia-rết, ông Ma-ha-la-lê còn sống thêm 830 năm và sinh con trai con gái.
Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Ma-ha-la-lê thọ 895 tuổi.
Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 Khi Gia-rết 162 tuổi, ông sinh Hê-nóc.
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
19 Sau khi sinh Hê-nóc, Gia-rết còn sống thêm 800 năm và sinh con trai con gái.
Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Vậy Gia-rết thọ 962 tuổi.
Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Khi Hê-nóc 65 tuổi, ông sinh Mê-tu-sê-la.
Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 Sau khi sinh Mê-tu-sê-la, Hê-nóc sống thêm 300 năm, đồng đi với Đức Chúa Trời, và ông có thêm con trai con gái.
Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Hê-nóc sống được 365 năm,
Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
24 ông đồng đi với Đức Chúa Trời, tận hưởng liên hệ gần gũi với Ngài. Một ngày kia thình lình ông biến mất, vì Đức Chúa Trời đem ông đi.
Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
25 Khi Mê-tu-sê-la 187 tuổi, ông sinh Lê-méc.
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
26 Sau khi sinh Lê-méc, Mê-tu-sê-la còn sống thêm 782 năm và sinh con trai con gái.
Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Vậy, Mê-tu-sê-la thọ 969 tuổi.
Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Khi Lê-méc 182 tuổi, ông sinh một con trai.
Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
29 Ông đặt tên con là Nô-ê, và nói: “Nó sẽ an ủi chúng ta lúc lao động và nhọc nhằn, vì đất đã bị Chúa Hằng Hữu nguyền rủa, bắt tay ta phải làm.”
Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
30 Sau khi sinh Nô-ê, Lê-méc còn sống thêm 595 năm và sinh con trai con gái.
Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Vậy, Lê-méc thọ 777 tuổi.
Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
32 Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.

< Sáng Thế 5 >