< Sáng Thế 10 >

1 Sau nước lụt, ba con trai Nô-ê: Sem, Cham, và Gia-phết lần lượt sinh con. Đây là dòng dõi của họ:
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
2 Con trai Gia-phết là Gô-me, Ma-gót, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
3 Con trai Gô-me là Ách-kê-na, Ri-phát, và Tô-ga-ma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
4 Con trai Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
5 Dòng dõi họ là những dân tộc chia theo dòng họ sống dọc miền duyên hải ở nhiều xứ, mỗi dân tộc có ngôn ngữ riêng biệt.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
6 Con trai Cham là Cút, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
7 Con trai Cút là Xê-ba, Ha-vi-la, Xáp-ta, Ra-ma, và Sáp-tê-ca. Con trai của Ra-ma là Sê-ba và Đê-đan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
8 Cút là tổ phụ Nim-rốt, ông khởi xưng anh hùng đầu tiên trên mặt đất.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
9 Ông săn bắn dũng cảm trước mặt Chúa Hằng Hữu. Phương ngôn có câu: “Anh hùng như Nim-rốt, săn bắn dũng cảm trước mặt Chúa Hằng Hữu.”
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
10 Lúc đầu, vương quốc của ông bao gồm Ba-bên, Ê-rết, A-cát, và Ca-ne trong xứ Si-nê-a.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
11 Kế đó, lãnh thổ của ông bành trướng sang xứ A-sy-ri. Ông xây thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-la,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
12 và Rê-sen (giữa Ni-ni-ve và Ca-la, thủ đô của vương quốc).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
13 Mích-ra-im là tổ phụ các dân tộc Lu-đim, A-na-mim, Lê-ha-bim, Náp-tu-him,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
14 Bát-ru-sim, Cách-lu-him (từ dân này sinh ra người Phi-li-tin), và Cáp-tô-rim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
15 Ca-na-an sinh Si-đôn, con đầu lòng. Ca-na-an là tổ phụ dân tộc Hê-tít,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
16 Giê-bu, A-mô-rít, Ghi-rê-ga,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
17 Hê-vi, A-rê-kít, Si-nít,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
18 A-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-tít. Sau đó, dòng dõi Ca-na-an tản mác
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
19 từ Si-đôn cho đến Ghê-ra tận Ga-xa, và cho đến Sô-đôm, Gô-mô-rơ, Át-ma, và Sê-bô-im tận Lê-sa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
20 Đó là con cháu Cham, phân chia theo dòng họ, ngôn ngữ, lãnh thổ, và dân tộc.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
21 Sem, anh cả của Gia-phết, là tổ phụ Hê-be.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
22 Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
23 Con trai A-ram là U-xơ, Hu-lơ, Ghê-te, và Mách.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
24 A-bác-sát sinh Sê-lách; Sê-lách sinh Hê-be.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
25 Hê-be sinh Bê-léc (Bê-léc nghĩa là “chia rẽ” vì sinh vào lúc các dân tộc chia ra thành từng nhóm ngôn ngữ khác nhau). Người em tên Giốc-tan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
26 Giốc-tan sinh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-ra,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
27 Ha-đô-ram, U-xa, Điết-la,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
28 Ô-ban, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
29 Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Đó là các con trai Giốc-tan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
30 Họ định cư từ miền Mê-sa cho đến ngọn đồi Sê-pha ở phía đông.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
31 Đó là con cháu Sem, phân chia theo dòng họ, ngôn ngữ, lãnh thổ, và dân tộc.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
32 Trên đây là dòng dõi ba con trai Nô-ê qua nhiều thế hệ, chia ra nhiều dân tộc. Cũng nhờ họ mà có các dân tộc phân tán trên mặt đất sau cơn nước lụt.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃

< Sáng Thế 10 >