< Ga-la-ti 3:11 >

11 Dĩ nhiên, không ai được Đức Chúa Trời nhìn nhận là công chính nhờ tuân theo luật pháp, vì chỉ nhờ đức tin chúng ta mới được Đức Chúa Trời tha tội. Tiên tri Ha-ba-cúc viết: “Người công chính sẽ sống bởi đức tin.”
Now it is evident that no one is justified by the law before God, for, "The righteous will live by faith."
for
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word

now
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

by
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

[the] law
Strongs:
Lexicon:
νόμος
Greek:
νόμῳ
Transliteration:
nomō
Context:
Next word

no [one]
Strongs:
Lexicon:
οὐδείς
Greek:
οὐδεὶς
Transliteration:
oudeis
Context:
Next word

is justified
Strongs:
Lexicon:
δικαιόω
Greek:
δικαιοῦται
Transliteration:
dikaioutai
Context:
Next word

before
Strongs:
Lexicon:
παρά
Greek:
παρὰ
Transliteration:
para
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῷ
Transliteration:
Context:
Next word

God
Strongs:
Lexicon:
θεός
Greek:
θεῷ
Transliteration:
theō
Context:
Next word

[is] evident,
Strongs:
Lexicon:
δῆλος
Greek:
δῆλον,
Transliteration:
dēlon
Context:
Next word

because
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word

The
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word

righteous
Strongs:
Greek:
δίκαιος
Transliteration:
dikaios
Context:
Next word

by
Strongs:
Greek:
ἐκ
Transliteration:
ek
Context:
Next word

faith
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πίστις
Greek:
πίστεως
Transliteration:
pisteōs
Context:
Next word

will live;
Strongs:
Lexicon:
ζάω
Greek:
ζήσεται·
Transliteration:
zēsetai
Context:
Next word

< Ga-la-ti 3:11 >