< Xuất Hành 37 >
1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
et fecit illi coronam auream per gyrum
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii