< Xuất Hành 37 >

1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris.
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
Et fecit illi coronam auream per gyrum,
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
conflans quatuor annulos aureos per quatuor angulos ejus: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Fecit et propitiatorium, id est, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
Duos etiam cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
cherub unum in summitate unius partis, et cherub alterum in summitate partis alterius: duos cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes.
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
Fecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum,
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
ipsique labio coronam auream interrasilem quatuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream.
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
Fudit et quatuor circulos aureos, quos posuit in quatuor angulis per singulos pedes mensæ
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
Et vasa ad diversos usus mensæ, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina.
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo, de cujus vecte calami, scyphi, sphærulæque, ac lilia procedebant:
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera:
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphærulæque simul et lilia: et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulæque simul et lilia. Æquum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri.
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
In ipso autem vecte erant quatuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos simul et lilia:
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
et sphærulæ sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno.
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea, quæ emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo.
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos: e cujus angulis procedebant cornua.
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari.
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.

< Xuất Hành 37 >